靜網PWA視頻評論

英語的語言雙關藝術探析

2023年10月14日

- txt下載

支瑾,袁義
(河北外國語職業學院,河北秦皇島066311)
[摘要]「雙關」作為常用的修辭方法之一,在英語語言中具有特定意義。由於考慮到中西方文化差異、社會背景差異等實際情況,如何運用英語的語言雙關藝術,提高翻譯的精確性,是當前值得思考的話題。

關鍵詞 ]英語; 修辭; 雙關; 應用
[DOI]10.13939/j.cnki.zgsc.2015.22.219
英語是當今風行全球的強勢語言,而且正顯示出越來越旺盛的生命力。自誕生之日起,在發展過程中,英語始終以開放的心胸博採眾家之長,兼收並蓄,使自身內涵和張力不斷擴大,不但逐漸擁有了龐大的詞彙系統,而且發展了豐富的語言表達技巧,雙關就是其中之一。
1英語雙關的本質特徵
(1)歧義。歧義在英語語言中是較為常見的語義,主要源自同音詞、近義詞和語言多義性,可分為積極語義與消極語義兩種類型。如果由於用詞不當而出現歧義,將對要表達的效果產生影響,也就是消極歧義;如果是故意營造多義的現象,以此提高表達效果,也就是積極歧義。在雙關的修辭中,主要應用積極歧義,也就是在所有類型的雙關語中,表達歧義的特徵,以此創設機智和幽默,提高語言的生動性、詼諧性[1]。例如,When a woman dresses to kill,the victim?s apt to be time。「kill」一詞如果是不及物動詞,則表示「使…著迷」,如果是及物動詞,則表示「消磨(時間)」,與本句中「time」相對應,則可翻譯為:當女人將自己打扮的非常迷人時,往往犧牲了時間。
(2)雙重語境。雙重語境既是雙關的本質特徵,也是雙關的基礎所在。從借代與雙關語來看,都可表示由此及彼、「借A說B」的意義,但是並非所有的「由此及彼」都屬於雙關,借代與雙關的區別就在於沒有雙重語境。例如,Bridge is game of cards which a good deal depends on a good deal。在該句中,「a good deal」使用了2次,是同語雙關模式,但是各自的語境有所不同;前一句中代表大部分;後一部分則代表「好牌」,那麼該句可翻譯為:橋牌遊戲大部分需要憑藉發牌的好壞而決定。既具備雙關語,又表現了雙重語境[2]。
2英語雙關的應用藝術
(1)廣告文體中的運用。在廣告中運用雙關語義,是英語常用的廣告修辭之一。通過生動、形象、幽默的雙關藝術,更好地表達廣告意境,吸引消費者。在廣告中應用雙關,表達獨特的思維與創意,耐人尋味。例如,在豐田汽車的廣告中:Where there is a way,there is a Toyota。讓人們聯想到熟悉的一段話「Where there is a will,there is a way」。那麼這則廣告的運用,除了表達成語的意義之外,還引申了一些內容,人們就可以通過自己熟悉的內容進行判斷,豐田汽車的卓越品質,廣為人們喜愛。可謂言簡意賅、耐人尋味,可起到良好的宣傳效果[3]。
(2)日常生活的運用。在日常生活對話中,雙關語較為常見。通過雙關語的巧妙運用,可以詼諧地表達一些特殊含義。例如:Does the early bird get the worm?(早起的鳥能吃到蟲嗎?)其本意是我們常說的「早起的鳥兒有蟲吃」,但是如果作為一名應聘者,利用這句話進行語言雙關,表達「我這個先來的人能獲得這份工作嗎?」通過一種輕鬆、詼諧的方式,表達了風趣的語言風格。
(3)俗語的運用。由於俗語或成語是人們長期積累的語言習慣模式,也是語言形成過程的不斷提煉,是語言的精華體現,具有高度的概括性與表達性。而雙關語的應用,則可更好地表達其中隱含的深層意義。例如,What weather do mice most dislike?(老鼠最討厭什麼天氣?)When it is raining cats and dogs。(當下起傾盆大雨的時候。)在該句中,「to rain cats and dogs」是傾盆大雨,但是表面意思為「貓和狗從天上降下來」,這自然也是老鼠最不喜歡的[4]。
由上可見,在英語中運用雙關語,具有特殊的意義。結合英語的語言特徵、文化背景等,進一步激發語言的表達效果,起到潤色的作用,使語言更加詼諧、幽默,形成一種文學藝術。如果能夠深入掌握語言雙關的意義,既可突出語言的風趣、幽默、活潑性,也可起到反諷、挖苦或打擊等惟妙惟肖的作用。但是也應認識到,若想真正運用雙關語,必須充分了解中西方文化的不同,結合上下語義,既要分析字面意思也要挖掘深層含義[5]。只有充分了解雙關語的修辭原則,才能真正提高語言運用水平。雙關也屬於言語交際範疇,其美學價值取決於交際雙方語言「編碼」和「解碼」的一致性和吻合度。交際的一方在「編碼」時遵循「思想—義—音」的信息處理過程,而另一方「解碼」過程恰好相反,是「音—義—思想」的理解和接受過程,在這個一往一返的互動過程中,解碼的徹底性和準確度有賴於雙方思想的相似度和理解度。因此,在學習外語的過程中,倘若能做到用目標語來思考,那麼可以認為外語學習已漸入佳境,這種境界對於探索目標語深層次的語言文化內涵很有助益,對於理解和使用目標語的修辭技巧也大有幫助。顯然,正如世界上沒有兩個完全一樣的雞蛋,也沒有任何兩個人的思想是一樣的,反而可以說,思想的差異,尤其不同語言文化背景下的思想差異猶如天塹般難以逾越。這種情況下語言的「編碼」和「解碼」可能就是南轅北轍,語言的「歧義」也由此生髮。
歧義是正常的語言交際現象,具有阻礙交流的負面作用,但它卻能在雙關修辭中發揮積極作用,而且,正是藉助同音詞和複雜的語法關係易產生「歧義」的機理,人們發現了它在雙重語境中的橋樑和媒介作用,因而巧妙地利用它製造似是而非、模稜兩可、言在此而意在彼的俏皮輕鬆、詼諧機智等交際氛圍,使人們不斷發現其聲東擊西的本領和歪打正著的魅力。而此處所謂的「歧義」,正是前文所述詞彙同音同形異義、同音異形異義、近音異形異義和語法邏輯關係錯位等雙關語的典型現象。
綜上所述,英語雙關是英語修辭格的一種,是高層次的英語語言使用藝術,其具有獨特的藝術魅力,體現機智、詼諧、含蓄、形象等諸多語言特色,能令話語富於感染力和表現力。英語雙關語的準確理解需要豐富的詞彙知識和深厚的文化素養做基礎,因此英語學習應深入語言文化內部,探索語言藝術奧秘,儘可能接近目標語人群的思想,除此之外恐怕別無他途。
參考文獻:
[1]陳棠.讀「言下之意」——英語雙關的語言藝術及其理解[J].海南廣播電視大學學報,2011(2).
[2]劉國屏.英語雙關語的文體結構及修辭效應[J].商場現代化,2009(25).
[3]孫雪娥,何樹勛,廉潔,等.英美文學作品中雙關語的修辭效果及其翻譯[J].商洛學院學報,2009(5).
[4]朱金華.英語雙關言意關係的認知解讀[J].安徽農業大學學報(社會科學版),2011(4).
[5]代瀟.淺析英語詞彙歧義現象及其積極的雙關修辭效用[J].海外英語(上),2012(5).
[作者簡介]支瑾(1980—),女,北京人,漢族,本科,講師。研究方向:英語教育。袁義(1980—),男,河北唐山人,漢族,本科,講師。研究方向:英語語言學。

收藏

相關推薦

清純唯美圖片大全

字典網 - 試題庫 - 元問答 - 简体 - 頂部

Copyright © cnj8 All Rights Reserved.