靜網PWA視頻評論

「mum's the word」是什麼意思?

2023年11月04日

- txt下載

看到mum's the word這個表達,大家會怎麼翻譯?
如果按照字面理解,很容易誤解為「媽媽的話」。
但實際上差太多了,如果你翻看英語字典,
你會發現mum有「沉默、緘默」的意思。
它的意思類似於中文裡的「我發誓」,
是一定保守秘密的意思。
舉個例子
I'm not telling people generally yet.
我還沒有公開和大家講。
OK, mum's the word!
好,一定守口如瓶!
這裡的mum非常容易被誤認為是mother,
實際上它是擬聲詞,睡覺時嘴巴閉著所發出的聲音。
出自莎士比亞的《亨利六世》第二部分。
這裡多說一句莎士比亞的作品大家真的可以多看看,
他寫的很多金句都成為了英語成語並廣為流傳,
精華以後也會多分享與之相關的表達。
● 其他關於「保密」的表達

其實和mum is the word意思相近的表達還有很多,
我們接著往下看:
01、keep mum
mum在做形容詞的時候,常常和keep搭配,
即不告訴任何人你的秘密。
舉個例子
①You just keep mum about it.
你就保持沉默。
②Tom, we got to keep mum.
湯姆,我們得守口如瓶。
但是需要注意的是,這並不是一個正式用語,
咱們平時口語中用用也罷了,
寫作文的時候可不興用哈。
02、lie low
這個表達似乎有點不好理解,
這個習慣用語大約從十九世紀開始流行的。
它意思是「隱蔽、不露形跡」。
而且這個習慣用語除了表示隱蔽你的身體之類有形的東西之外,
也可以表示隱藏某種無形的東西。
舉個例子
He sensibly decided to lie low for a while.
他明智地決定先躲避一段時間。
第二個帶有lie這個詞的習慣用語是let sleeping dogs lie,
這就更是個非常非常古老的習慣用語了,
至少有六百年的歷史了。
就是勸告別招惹別人,以免自找麻煩。
十四世紀的英國偉大詩人喬叟就曾經引用過這句話,
可見這個習慣用語影響深遠。
03、not breathe a word
我第一次遇到這個表達就是在看《緋聞女孩》時刷到的,
對於這個breathe有點不理解,
於是趕緊查了它的含義,
發現它意思是「隻字不提」或者「保守秘密」。
舉個例子
She dared not breathe a word of it to anybody.
她對任何人都隻字不敢提及此事。
其實這裡面說到了word一詞,
作為英語學習者初學的常見單詞,
常常表示「單詞、字」等等常規的含義。
但其實英文中有很多與word有關的表達,
可不僅僅這麼簡單。
明天我會給大家分享一期關於word的相關表達。
感興趣的小夥伴記得來蹲一下 。

收藏

相關推薦

清純唯美圖片大全

字典網 - 試題庫 - 元問答 - 简体 - 頂部

Copyright © cnj8 All Rights Reserved.