靜網PWA視頻評論

中級口譯考試報名

2023年09月27日

- txt下載

篇一:上海中級口譯考試全攻略(筆試+口試)
上海中級口譯考試全攻略(筆試+口試)
兩周前風塵僕僕地考完中級口譯,常有人問我考得怎麼樣。我的答覆總是:美女很多+非常緊張。
在參加考試之前,我常聽到兩種說法:中級口譯太簡單了,根本是沒用的證,不如去考高口;中級口譯太難了,只有高手才能拿到證。這兩種說法都沒錯,對不同英語程度的人來說,中級口譯的地位也不盡相同。我當初想到考中級口譯並不是為了那一紙證書,因為我對於口譯興趣很小。想到報名完全是為了提高聽力。上海交大去年做的一項調查顯示,65%的同學認為經過口譯訓練,聽力水平得到了大幅提高。當時我在《外國語》上看到這篇論文,立刻想到通過中級口譯提高我可憐的聽力。複習之後我還發現,口譯對拓寬詞彙量尤其是生活詞彙作用巨大。
下面我就來談談怎麼準備中級口譯。
首先你需要買中級口譯的教材,一共五本《中級聽力教程》《中級閱讀教程》《中級口語教程》《中級翻譯教程》《中級口譯教程》,但是,這五本中只需要買三本,那就是《中級翻譯教程(第三版)》,《中級聽力教程(第3版)》,《中級口譯教程(第3版)》,另外兩本千萬別買,和考試根本沒關係,除了這三本,我還推薦買《中級口譯真題解析》,《中高級口譯口試備考精要(附MP3)--新東方大愚英語學習叢書》,《英語口譯資格考試分類詞彙精編》。 書買好了,就可以開始準備了。
在準備之前,先確定打算何時考中級口譯。中級口譯一年兩次,一次在3月筆試(同年5月初口試),另一次在9月(同年11月初口試),筆試部分考點較多,可以去上海中級口譯官網查找,在哪個城市報名就在哪個城市考筆試,但是你也可以網上報名,網上報名必須在上海考試。注意報名時間:9月的考試在6月報名,3月的考試在12月報名,一定要隨時關注官網的通知。
中級口譯的筆試滿分250分,149.5分以上通過筆試。一旦通過筆試,你就獲得了接下來四次參加口試的機會(即兩年有效期),我推薦在9月參加筆試,因為暑假時間較多,而寒假有春節的干擾,複習不充分,很多人都會放棄3月的考試。
下面我簡要介紹一下中級口譯的考試內容及複習方法。
筆試部分共三部分,即聽力、閱讀和筆譯。
聽力占90分,包含聽寫填空,段對話及長對話,聽譯。
聽寫填空,英文叫spot dictitation, 給400詞左右的文章,摳去20個空,每個空需要填進去
1~4個單詞,文章只讀一遍。這部分最重要的就是練習和預測了。反覆的練習能夠迅速提高正確率,而做這一題型的技巧就是預測。拿到一份試題,迅速閱讀這篇文章,預測每一個空的詞性和含義,最容易做錯或漏聽的是兩個空格靠得很近的時候以及空格在一行行首的時候,在這時就要提前標出這些空,重點關注。
短對話和長對話也很容易短期提高。這部分只有選項沒有問題,每一段對話只讀一遍,結束的時候會在錄音中給出問題,我做這一題的經驗就是:記筆記。當然,錄音開始之前可以根據選項預測對話內容,然後在聽的過程中儘量記下訊息(尤其是與選項有關的問題),在自己複習的過程中,可以總結對話類型,比如有「男生死都會去」類型(即男生怎麼樣都會不學習出去玩),還有「女生死都不會去」類型(即女生怎麼樣都不會不學習)??
聽譯是很多人頭痛的部分。聽譯一共十個句子,五個英譯漢,五個漢譯英,每個句子只讀一遍。這一部分我的建議也是記筆記,如果記憶不是特別好,爛筆頭還是管用的。當然,不一定要把完整的句子記下來,句子的前半部分可以速記,後半部分可以記在心裡(因為忘得較慢)。我聽說過最囧的事就是有人把聽譯當成了聽寫,直接0分~
《中級聽力教程》編排得非常好,題型與考試完全一致,這本書300多頁,所以做完也差不多了??
閱讀部分(60分)是失分很多同時拉分很少的一部分。中級口譯的閱讀共6篇文章,400~500詞,每篇文章5個問題,要求在30分鐘內做完,通常選自《讀者文摘》《經濟學人》《時代》等流行雜誌。閱讀由於題量太大,題目又很刁鑽,所以在這裡我建議一定先完成筆譯部分再做閱讀,很多人卡在閱讀上,最後一部分筆譯100分全部丟掉。筆譯是不能猜的,但是閱讀可以,即使有一兩篇沒有完成,胡亂猜個答案也勝過失掉筆譯的分數。
閱讀出了一本教材《中級閱讀教程》,實際上不太實用。這本書的文章長度及題型均與考試的題目相差甚遠,所以我推薦買一些中級口譯的筆試模擬題(昂立和新東方出版的均是很好的選擇),其中的閱讀題都與考試題型相同。在練習的過程中,一定要恰準時間,30分鐘內做6篇,否則在考場上100%時間不夠。做閱讀時,先看題目,再看文章,能夠更有針對性地找出答案。
筆譯部分(100分)是重頭戲,也是最難抱佛腳的,完全是硬功夫。如果筆譯不好,我建議老老實實翻譯《中級翻譯教程》上的每一篇文章,因為每年都會有這本教程上的原題出現在試卷上。有很多人總結筆譯的技巧,但在實際考試的時候,考試者很難記起這些技巧。倘若能在平時練習時注意技巧(自己總結的最好),融入到日常的翻譯練習中,筆譯考試還是很輕鬆的。
這就是筆試部分的內容,占暑假複習的大部分時間。我當時是每天早晨趕8:00的公交車到金陵圖書館上自習,效果很好,如果附近有大學或者圖書館,我建議在公共自習室複習,效果顯著。
在暑假期間,完成《中級聽力教程》《中級翻譯教程》及一本中級閱讀的模擬題,轉眼就開學了,在正式參加筆試之前,有十幾天的時間,一定要每天做一套真題,把暑假做過的題目中的生詞記憶一遍,《中級翻譯教程》可以再翻一翻。
很快,筆試來了。
9月中下旬是筆試的時間,我去年是在南師大仙林校區參加的考試。考試時間一般在周日,所以周六下午一定要去看考場。由於筆試的聽力部分是用收音機收聽,需要去考場外調試好收音機。有些同學喜歡用四六級考試的頭戴式收音機,我不推薦,這一類型的耳機容易接受干擾,造成考試中的麻煩。當時我沒有收音機,就在淘寶上花28元買了個德生最簡樸的一款,效果非常好。
考試那天要早點到,熟悉一下座位,要帶上身份證和准考證。
去年我參加考試的時候,四周真是美女如雲哪~怪不得教育部部長要去找南師大的女生跳舞~考試時會非常緊張(當時我與四周的同學交流了一下),考完後通常會渾身濕透,大汗淋漓。4月中旬,筆試成績就會出來,可以用電話查詢或者通過上海口譯官網,准考證千萬別丟,因為口試還需要它。中級口譯滿分250分,149.5通過,很多人會發現自己的分數正好是150,就暗自慶幸。實際上,上海口譯官網為了賺取更多的口試報名費(200塊左右哪),通常會把145~150之間的考生放行,因為他們知道,這一部分人口試通過的可能性很小。一般說來,筆試在175分以上,第一次參加口試就能通過的可能性較高。
下面來談談口試的準備。
考試有兩部分:口語和口譯。口語是給定一個話題及相關提示詞,做3分鐘的口語表述(這部分很簡單,之後會談到)。口譯無疑是重頭戲了,這也是整個備考最重要、最難的部分。口譯部分需要哪些準備呢?
首先需要一定的詞彙量,這必須在展開筆試之前或者筆試複習過程中準備。口譯題有一定量專有詞彙,之前提到的《英語口譯資格考試分類詞彙精編》足夠應付了,一本小冊子,內容也不多。但有專門詞彙還不夠,口譯中的大量一般詞彙還需積累。我極力推薦劉毅編著的《劉毅詞彙》系列,共4本,分別是基礎詞彙、5000詞彙、10000詞彙、22000詞彙。這套單詞書的最大特點就是編排不按字母表順序、有英文釋義(基礎分冊中沒有)以及例句。背單詞的過程非常輕鬆。參加中口口試,背完前兩本就可以了。
除了詞彙,聽力也非常重要。要進行口譯,必須先聽懂了啊~聽力我認為以美音為主,這幾年的中口題中美音占了多數。我首先進行的是慢速VOA的聽寫,聽寫完一整本,聽力提高了不少。如果不是英語專業的人,STEP BY STEP是提高聽力的好教材。實際上,在準備筆試的過程中,多數人的聽力已經得到了大幅提高。
有了一定詞彙量、聽力水平之後,好的口語水平便是必須了。我依然記得自己大一時口語有多爛,常常句子說了一半卡住蹦不出字來。幸好那時候我們有三個外教,每周有三次OFFICE HOUR(外教和學生進行交流的時間),我就每周和外教分別聊兩個小時,有時候下了大雨,辦公室里只有我和外教,我們便促膝長談,好不愜意。除此之外,只要學校哪裡有英語角,我必然出現。我還經常約外教去市中心吃西餐、和外教散步,這樣折騰了一年之後,我的口語得到了很大的改善,和外教聊天基本沒有障礙。所以,口語的提高一定要發瘋,一定要不斷尋找一切機會去張口說話,大家的學校里一定有英語角,一定有英語系外教,去聯繫他們,去和他們交流,甚至可以去周邊學校、酒吧去參加英語口語交流活動。 有了基礎,便開始準備口譯吧~
中級口譯的口譯部分分為英譯漢和漢譯英,英譯漢2篇文章,分8次讀出(每次1~2句),漢譯英亦相同。每一次錄音之後會有一定時間的停頓(15秒左右),在此時你必須翻譯、口譯。
中級口譯的課本(梅德明編著)較難複習,如果上了輔導班,有老師放錄音、做口譯練習,那再好不過了,此外有個搭檔也是個好選擇。兩人輪流暫停錄音(課文很長,每次只能口譯1~2句),另一人口譯。如果以上兩個條件都沒有,那就把這本書當作一本積累詞彙、句型的參考書,仔細學習一遍吧~
重頭戲是:《新東方中級口譯必備80篇》。我可以保證,背完這80篇,在考試中絕不會有陌生的句型。新東方的這本書包含了所有口譯可能出現的主題、句型,但它的錄音沒有停頓,只能去背,不適合做口譯練習。
真要做口譯練習,還是選擇真題較好。歷年真題的MP3在市場上並無銷售,想買的話可以上淘寶,不過我寒假買了一套,如果想要的話,可以留下郵箱。
怎麼做口譯練習呢?
一開始我沒注意到速記符號的重要性,後來我才發現,速記符號可以節省大量時間,之前我整理了一份速記符號,但丟在家裡了。。。不過,大家可以去搜口譯速記符號,會有很多提示,選擇適合自己的,加以整理,最重要的是能夠運用。我的記憶方法是:用錄音筆錄下所有速記符號的完整詞,再播放自己的錄音,根據單詞寫出速記符號。關鍵還是在練習口譯
時運用進去。
準備口譯時最好有個安靜的房間,能夠大聲說話,(圖書館自然不可以),再準備一個能夠外放的MP3(沒有的插喇叭),一疊紙。
做英譯漢練習時,速記非常重要,多數人的英語聽力水平較低,速記能夠幫上大忙。而坐漢譯英時則相反,心記更有效果。
做了大量練習之後,進行歸納,相同的題型可以歸為一類,比如:歡迎詞、環保、世博會??譯需要大量練習,之後,口試就要開始了。
今天查了分,通過口試,拿到證了~現在談談口試。
口試的報名一般在筆試成績出來之後,口試的考點有四個:上海、南京、寧波和武漢。在哪個城市報名就要在哪個城市考試,網上報名在上海參加。
我讓家人在南京報了名,5月15日考試。這裡我想說,如果你的城市沒有上海口譯的考點,一定要有奔波的思想準備。
5月14日,我風塵僕僕地從蘭州趕回家,來不及吃美味佳肴,立刻衝進書房開始瘋狂做口譯練習。口譯需要大量的訓練,而在考試前的大量練習能讓你的耳朵「熟悉」英語,熟悉口譯過程。
5月15日中午,我到達南京師範大學紫金校區。大門前人煙稀少,一走進去,我才發現黑壓壓地人群早已聚集在教學樓——考點前。一張極大的考號表貼在側面的牆上,需要仰著頭看。我一對準考證,在第一個候考室。
又想到一點:在整個口譯考試的過程中千萬不要弄丟任何准考證!報名、考試、查分、辦證都少不了!
候考室為階梯教室,考生足有180多個,老師在講台前聲音很小,所以一進教室必須立即坐在前排。老師會隨即報考生的口試號,第一排空出來,被分成十個座位,即一至十組。中口的口試是將學生分組,一組10人,根據一組內的情況,一般每組會有1~2人通過口試。所以,我坐的那個位置(2組)之後的9個人都是我的競爭對手。
我等了10分鐘左右就被叫到號,在第一排等待的時候,左邊一位面容嬌好的女生直拍著胸脯說她非常緊張,隨便參加的筆試,竟然過了,之後也沒準備口試,連口試的題型也不知道。接著,一位大媽將我們領進一間小教室,十個人隨便找座位坐下。一個香味撲鼻的女老師發給我們每人一張紙。這便是口語試題了。
同一天的中口考試,口語、口譯題有4~6組,所以即使有人參加了考試,他所做的題也不能保證是下一個人要面對的。
篇二:上海中級口譯考試全攻略
上海中級口譯考試全攻略(筆試+口試)
兩周前風塵僕僕地考完中級口譯,常有人問我考得怎麼樣。我的答覆總是:美女很多+非常緊張。
在參加考試之前,我常聽到兩種說法:中級口譯太簡單了,根本是沒用的證,不如去考高口;中級口譯太難了,只有高手才能拿到證。這兩種說法都沒錯,對不同英語程度的人來說,中級口譯的地位也不盡相同。我當初想到考中級口譯並不是為了那一紙證書,因為我對於口譯興趣很小。想到報名完全是為了提高聽力。上海交大去年做的一項調查顯示,65%的同學認為經過口譯訓練,聽力水平得到了大幅提高。當時我在《外國語》上看到這篇論文,立刻想到通過中級口譯提高我可憐的聽力。複習之後我還發現,口譯對拓寬詞彙量尤其是生活詞彙作用巨大。
下面我就來談談怎麼準備中級口譯。
首先你需要買中級口譯的教材,一共五本《中級聽力教程》《中級閱讀教程》《中級口語教程》《中級翻譯教程》《中級口譯教程》,但是,這五本中只需要買三本,那就是《中級翻譯教程(第三版)》, 《中級聽力教程(第3版)》 , 《中級口譯教程(第3版)》 ,另外兩本千萬別買,和考試根本沒關係,除了這三本,我還推薦買 《中級口譯真題解析》 , 《 中高級口譯口試備考精要(附MP3)--新東方大愚英語學習叢書》 ,《英語口譯資格考試分類詞彙精編》。
書買好了,就可以開始準備了。
在準備之前,先確定打算何時考中級口譯。中級口譯一年兩次,一次在3月筆試(同年5月初口試),另一次在9月(同年11月初口試),筆試部分考點較多,可以去上海中級口譯官網查找,在哪個城市報名就在哪個城市考筆試,但是你也可以網上報名,網上報名必須在上海考試。注意報名時間:9月的考試在6月報名,3月的考試在12月報名,一定要隨時關注官網的通知。
中級口譯的筆試滿分250分,149.5分以上通過筆試。一旦通過筆試,你就獲得了接下來四次參加口試的機會(即兩年有效期),我推薦在9月參加筆試,因為暑假時間較多,而寒假有春節的干擾,複習不充分,很多人都會放棄3月的考試。
下面我簡要介紹一下中級口譯的考試內容及複習方法。
筆試部分共三部分,即聽力、閱讀和筆譯。
聽力占90分,包含聽寫填空,段對話及長對話,聽譯。
聽寫填空,英文叫spot dictitation, 給400詞左右的文章,摳去20個空,每個空需要填進去1~4個單詞,文章只讀一遍。這部分最重要的就是練習和預測了。反覆的練習能夠迅速提高正確率,而做這一題型的技巧就是預測。拿到一份試題,迅速閱讀這篇文章,預測每一個空的詞性和含義,最容易做錯或漏聽的是兩個空格靠得很近的時候以及空格在一行行首的
時候,在這時就要提前標出這些空,重點關注。
短對話和長對話也很容易短期提高。這部分只有選項沒有問題,每一段對話只讀一遍,結束的時候會在錄音中給出問題,我做這一題的經驗就是:記筆記。當然,錄音開始之前可以根據選項預測對話內容,然後在聽的過程中儘量記下訊息(尤其是與選項有關的問題),在自己複習的過程中,可以總結對話類型,比如有「男生死都會去」類型(即男生怎麼樣都會不學習出去玩),還有「女生死都不會去」類型(即女生怎麼樣都不會不學習)??
聽譯是很多人頭痛的部分。聽譯一共十個句子,五個英譯漢,五個漢譯英,每個句子只讀一遍。這一部分我的建議也是記筆記,如果記憶不是特別好,爛筆頭還是管用的。當然,不一定要把完整的句子記下來,句子的前半部分可以速記,後半部分可以記在心裡(因為忘得較慢)。我聽說過最囧的事就是有人把聽譯當成了聽寫,直接0分~
《中級聽力教程》編排得非常好,題型與考試完全一致,這本書300多頁,所以做完也差不多了??
閱讀部分(60分)是失分很多同時拉分很少的一部分。中級口譯的閱讀共6篇文章,400~500詞,每篇文章5個問題,要求在30分鐘內做完,通常選自《讀者文摘》《經濟學人》《時代》等流行雜誌。閱讀由於題量太大,題目又很刁鑽,所以在這裡我建議一定先完成筆譯部分再做閱讀,很多人卡在閱讀上,最後一部分筆譯100分全部丟掉。筆譯是不能猜的,但是閱讀可以,即使有一兩篇沒有完成,胡亂猜個答案也勝過失掉筆譯的分數。
閱讀出了一本教材《中級閱讀教程》,實際上不太實用。這本書的文章長度及題型均與考試的題目相差甚遠,所以我推薦買一些中級口譯的筆試模擬題(昂立和新東方出版的均是很好的選擇),其中的閱讀題都與考試題型相同。在練習的過程中,一定要恰準時間,30分鐘內做6篇,否則在考場上100%時間不夠。做閱讀時,先看題目,再看文章,能夠更有針對性地找出答案。
筆譯部分(100分)是重頭戲,也是最難抱佛腳的,完全是硬功夫。如果筆譯不好,我建議老老實實翻譯《中級翻譯教程》上的每一篇文章,因為每年都會有這本教程上的原題出現在試卷上。有很多人總結筆譯的技巧,但在實際考試的時候,考試者很難記起這些技巧。倘若能在平時練習時注意技巧(自己總結的最好),融入到日常的翻譯練習中,筆譯考試還是很輕鬆的。
這就是筆試部分的內容,占暑假複習的大部分時間。我當時是每天早晨趕8:00的公交車到金陵圖書館上自習,效果很好,如果附近有大學或者圖書館,我建議在公共自習室複習,效果顯著。
在暑假期間,完成《中級聽力教程》《中級翻譯教程》及一本中級閱讀的模擬題,轉眼就開學了,在正式參加筆試之前,有十幾天的時間,一定要每天做一套真題,把暑假做過的題目中的生詞記憶一遍,《中級翻譯教程》可以再翻一翻。
很快,筆試來了。
9月中下旬是筆試的時間,我去年是在南師大仙林校區參加的考試。考試時間一般在周日,所以周六下午一定要去看考場。由於筆試的聽力部分是用收音機收聽,需要去考場外調試好收音機。有些同學喜歡用四六級考試的頭戴式收音機,我不推薦,這一類型的耳機容易接受干擾,造成考試中的麻煩。當時我沒有收音機,就在淘寶上花28元買了個德生最簡樸的一款,效果非常好。
考試那天要早點到,熟悉一下座位,要帶上身份證和准考證。
去年我參加考試的時候,四周真是美女如雲哪~怪不得教育部部長要去找南師大的女生跳舞~
考試時會非常緊張(當時我與四周的同學交流了一下),考完後通常會渾身濕透,大汗淋漓。
4月中旬,筆試成績就會出來,可以用電話查詢或者通過上海口譯官網,准考證千萬別丟,因為口試還需要它。中級口譯滿分250分,149.5通過,很多人會發現自己的分數正好是150,就暗自慶幸。實際上,上海口譯官網為了賺取更多的口試報名費(200塊左右哪),通常會把145~150之間的考生放行,因為他們知道,這一部分人口試通過的可能性很小。
一般說來,筆試在175分以上,第一次參加口試就能通過的可能性較高。
下面來談談口試的準備。
考試有兩部分:口語和口譯。口語是給定一個話題及相關提示詞,做3分鐘的口語表述(這部分很簡單,之後會談到)。口譯無疑是重頭戲了,這也是整個備考最重要、最難的部分。
口譯部分需要哪些準備呢?
首先需要一定的詞彙量,這必須在展開筆試之前或者筆試複習過程中準備。口譯題有一定量專有詞彙,之前提到的《英語口譯資格考試分類詞彙精編》足夠應付了,一本小冊子,內容也不多。但有專門詞彙還不夠,口譯中的大量一般詞彙還需積累。我極力推薦劉毅編著的《劉毅詞彙》系列,共4本,分別是基礎詞彙、5000詞彙、10000詞彙、22000詞彙。這套單詞書的最大特點就是編排不按字母表順序、有英文釋義(基礎分冊中沒有)以及例句。背單詞的過程非常輕鬆。參加中口口試,背完前兩本就可以了。
除了詞彙,聽力也非常重要。要進行口譯,必須先聽懂了啊~聽力我認為以美音為主,這幾年的中口題中美音占了多數。我首先進行的是慢速VOA的聽寫,聽寫完一整本,聽力提高了不少。如果不是英語專業的人,STEP BY STEP是提高聽力的好教材。實際上,在準備筆試的過程中,多數人的聽力已經得到了大幅提高。
有了一定詞彙量、聽力水平之後,好的口語水平便是必須了。我依然記得自己大一時口
語有多爛,常常句子說了一半卡住蹦不出字來。幸好那時候我們有三個外教,每周有三次OFFICE HOUR(外教和學生進行交流的時間),我就每周和外教分別聊兩個小時,有時候下了大雨,辦公室里只有我和外教,我們便促膝長談,好不愜意。除此之外,只要學校哪裡有英語角,我必然出現。我還經常約外教去市中心吃西餐、和外教散步,這樣折騰了一年之後,我的口語得到了很大的改善,和外教聊天基本沒有障礙。所以,口語的提高一定要發瘋,一定要不斷尋找一切機會去張口說話,大家的學校里一定有英語角,一定有英語系外教,去聯繫他們,去和他們交流,甚至可以去周邊學校、酒吧去參加英語口語交流活動。
有了基礎,便開始準備口譯吧~
中級口譯的口譯部分分為英譯漢和漢譯英,英譯漢2篇文章,分8次讀出(每次1~2句),漢譯英亦相同。每一次錄音之後會有一定時間的停頓(15秒左右),在此時你必須翻譯、口譯。
中級口譯的課本(梅德明編著)較難複習,如果上了輔導班,有老師放錄音、做口譯練習,那再好不過了,此外有個搭檔也是個好選擇。兩人輪流暫停錄音(課文很長,每次只能口譯1~2句),另一人口譯。如果以上兩個條件都沒有,那就把這本書當作一本積累詞彙、句型的參考書,仔細學習一遍吧~
重頭戲是:《新東方中級口譯必備80篇》。我可以保證,背完這80篇,在考試中絕不會有陌生的句型。新東方的這本書包含了所有口譯可能出現的主題、句型,但它的錄音沒有停頓,只能去背,不適合做口譯練習。
真要做口譯練習,還是選擇真題較好。歷年真題的MP3在市場上並無銷售,想買的話可以上淘寶,不過我寒假買了一套,如果想要的話,可以留下郵箱。
怎麼做口譯練習呢?
一開始我沒注意到速記符號的重要性,後來我才發現,速記符號可以節省大量時間,之前我整理了一份速記符號,但丟在家裡了。。。不過,大家可以去搜口譯速記符號,會有很多提示,選擇適合自己的,加以整理,最重要的是能夠運用。我的記憶方法是:用錄音筆錄下所有速記符號的完整詞,再播放自己的錄音,根據單詞寫出速記符號。關鍵還是在練習口譯時運用進去。
準備口譯時最好有個安靜的房間,能夠大聲說話,(圖書館自然不可以),再準備一個能夠外放的MP3(沒有的插喇叭),一疊紙。
做英譯漢練習時,速記非常重要,多數人的英語聽力水平較低,速記能夠幫上大忙。而坐漢譯英時則相反,心記更有效果。
做了大量練習之後,進行歸納,相同的題型可以歸為一類,比如:歡迎詞、環保、世博會??
口譯需要大量練習,之後,口試就要開始了。
(明天繼續更新口試的詳細情況)
———————————————————————————————————
今天查了分,通過口試,拿到證了~
現在談談口試。
口試的報名一般在筆試成績出來之後,口試的考點有四個:上海、南京、寧波和武漢。在哪個城市報名就要在哪個城市考試,網上報名在上海參加。
我讓家人在南京報了名,5月15日考試。這裡我想說,如果你的城市沒有上海口譯的考點,一定要有奔波的思想準備。
5月14日,我風塵僕僕地從蘭州趕回家,來不及吃美味佳肴,立刻衝進書房開始瘋狂做口譯練習。口譯需要大量的訓練,而在考試前的大量練習能讓你的耳朵「熟悉」英語,熟悉口譯過程。
5月15日中午,我到達南京師範大學紫金校區。大門前人煙稀少,一走進去,我才發現黑壓壓地人群早已聚集在教學樓——考點前。一張極大的考號表貼在側面的牆上,需要仰著頭看。我一對準考證,在第一個候考室。
又想到一點:在整個口譯考試的過程中千萬不要弄丟任何准考證!報名、考試、查分、辦證都少不了!
候考室為階梯教室,考生足有180多個,老師在講台前聲音很小,所以一進教室必須立即坐在前排。老師會隨即報考生的口試號,第一排空出來,被分成十個座位,即一至十組。中口的口試是將學生分組,一組10人,根據一組內的情況,一般每組會有1~2人通過口試。所以,我坐的那個位置(2組)之後的9個人都是我的競爭對手。
我等了10分鐘左右就被叫到號,在第一排等待的時候,左邊一位面容嬌好的女生直拍著胸脯說她非常緊張,隨便參加的筆試,竟然過了,之後也沒準備口試,連口試的題型也不知道。
接著,一位大媽將我們領進一間小教室,十個人隨便找座位坐下。一個香味撲鼻的女老師發給我們每人一張紙。這便是口語試題了。
同一天的中口考試,口語、口譯題有4~6組,所以即使有人參加了考試,他所做的題也不能保證是下一個人要面對的。
口語有三分鐘時間準備,我拿到的題是新興職業,試題中給出了所有提示點,但是考卷上不能有任何筆記。多虧我早有準備,取出口試准考證(很大),在背面寫重點,我還拿出牛津高階(口試可以帶詞典),在眾人艷羨的目光下查一些不確定的短語,一切都準備得很
篇三:上海外語口譯證書考試報名與考試
上海外語口譯證書考試報名與考試
一、考試日期:
上海外語口譯證書考試每年舉行兩次,英語高級口譯、英語中級口譯、日語中級口譯筆試在每年3月中旬和9月中旬的一個星期六或星期日舉行,口試時間在每年的5月或11月左右的休息日舉行;英語口譯基礎能力考試(筆試+口試)在每年4月上旬、10月上旬的一個休息日舉行,考場僅設在上海;日語高級口譯口試在每年4月中旬、10月中旬的一個星期六或星期日舉行,考場僅設在上海。
二、筆試報名日期:
請於每年6月或12月的上旬在本網「新聞公告」欄查詢報名日期及注意事項。
三、口試報名日期:
請於每年4月或10月的上旬在本網「新聞公告」欄查詢報名日期及注意事項。
●外省市報名和考點:
(一)筆試報名:
1.參加南京、蘇州、深圳、武漢、煙台、南昌、無錫、揚州、南通、徐州、常州、西安、合肥、長春考點英語高級口譯、英語中級口譯、日語中級口譯筆試的考生全部在本網(.cn;杭州報名網址:
(三)考點及考試承辦單位:
1.筆試承辦單位:
(1)南京:南京師範大學教務處
2.口試承辦單位:
(1)南京:南京金陵國際語言進修學院
註:1.每次考試和報名有關內容請查詢首頁公告欄。
2.口試考點除指定外,其餘均在上海考試。

收藏

相關推薦

清純唯美圖片大全

字典網 - 試題庫 - 元問答 - 简体 - 頂部

Copyright © cnj8 All Rights Reserved.