靜網PWA視頻評論

迂公修屋文言文原文及翻譯

2023年10月24日

- txt下載

《迂公修屋》節選自明代張夷令《迂仙別記》。文章記敘了個性吝嗇的迂公籬笆破了也不修理,屋頂上的瓦片破了也不修理,修了還說白白浪費錢。

《迂公修屋》原文及翻譯


有迂氏者,世稱迂公,性吝嗇:籬敗不修,瓦裂不葺。一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻子東藏西匿,仍半身淋漓,且號且詬,妻詰曰:「吾適爾,因汝家富,不意乃受此累。汝何以為父?何以為夫?」迂公無奈。旦日,延人治屋。然自後二月,天晴月朗,不見雨兆。迂公嘆曰:「適葺治,即不雨,豈不徒耗資財?」
譯文:
有一個姓迂的人,世人稱他迂公,個性吝嗇:籬笆破了也不修理,屋頂上的瓦片破了也不修理。一天,半夜突然下起了大雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子兒女東躲西藏,還是被雨水打濕了大半身,妻子邊喊邊罵,責問他說:「我嫁給你,是因為你家中富貴,卻沒有想到要受這種苦累。你憑什麼做孩子的父親?憑什麼做我的丈夫?」 迂公無可奈何。第二天早晨,請來工匠修屋子。然而,在後來的兩個月中,天氣晴朗無比,看不見一點要下雨的徵兆。迂公嘆息說:「剛剛將屋子修好,就不下雨了,難道不是白白的消耗錢財嗎?」

啟示


迂公是個吝嗇小氣的人,為一點錢而斤斤計較,為了財富而不願花錢,缺乏遠見,並且目光短淺。文章強烈諷刺了缺乏遠見的人,批評了一種目光短淺,見識短淺,不求上進,吝嗇,不思進取的人。

收藏

相關推薦

清純唯美圖片大全

字典網 - 試題庫 - 元問答 - 简体 - 頂部

Copyright © cnj8 All Rights Reserved.