靜網PWA視頻評論

俄語詞彙記憶中語音層面的正負遷移

2023年09月25日

- txt下載

俄語詞彙記憶中語音層面的正負遷移
  目前,我國學生多是在大學才接觸到俄語,是零起點開始系統學習俄語。在學習俄語時,學習者的母語(漢語)語言系統早已形成,而這個系統勢必會對其造成影響,這種影響就是語言遷移。語言遷移主要有正遷移和負遷移兩種。當母語對外語學習有促進作用時,是正遷移;當母語對外語學習有抑制或干擾作用時,便是負遷移。這個始終伴隨俄語學習的語言遷移遍布於俄語語音、詞彙、語法、語義、語篇和語用等各個層次上。
  詞彙記憶又是俄語學習的基礎。只有掌握了足夠的詞彙量,才能保證聽、說、讀、寫、譯等各個方面的發展。在俄語詞彙記憶過程中,學習者也不可避免地遇到語言遷移問題,並直接影響到對詞彙的語音、詞形和詞義的記憶。其中,對語音的記憶屬於淺編碼,是記憶過程中的基礎環節。而且語音遷移還是最突出的語言遷移現象。因此,本文從語音層面對漢語在俄語詞彙記憶中的正遷移和負遷移作用進行分析和研究,希望俄語學習者對語音遷移有一個客觀認識,儘量在俄語詞彙記憶中利用正遷移的積極作用,克服負遷移的不利因素,從而提高俄語詞彙記憶效率。
  筆者之前曾就漢語在俄語詞彙記憶中的遷移作用,對本系07/08/09級共130名學生進行問卷調查,其中58.14%的學生認為漢語對俄語詞彙記憶有影響,並且83.33%的學生認為漢語的語言系統對俄語詞彙語音的記憶有影響。由此可見,學生在一定程度上對俄語詞彙語音的記憶寄予很大的關注,下面我們對中國學生俄語詞彙記憶中語音遷移的特點進行總結,希望從中得到有利於俄語詞彙記憶的啟示。
  一、俄語詞彙記憶中單音方面的遷移
  從表面上看,俄語和漢語是截然不同的兩種語言,俄語屬印歐語系,漢語屬漢藏語系,兩者的語音系統親緣關係較少。然而,語言是人類共有的屬性。人類在共同的勞動中面對相似的環境和客觀事物,會用發音器官進行著相似或相同的模仿,發出相似或相同的聲音。大部分中國學生都能夠輕鬆掌握下列俄語單音的發音:[ф],[ш],[х],[м],[а],因為它們在漢語中均能找到發音部位和發音方法基本相同或相似的對等音位:,,,,。根據發音法,對於俄漢語中基本相同或相似的對等音位歸納如圖所示:
  然而,不同語言有不同的語言系統和結構規律,畢竟在俄漢兩種語言中相同或相似的音位占極少數。此時在語音方面,負遷移的現象就愈發明顯了。俄語中的很多輔音都是清濁成對出現,而漢語拼音的聲母除了m,n,l,r四個濁輔音外,其餘全部為清輔音,並且這些清輔音是按送氣與不送氣對立區分的。由於中國學生受到漢語語音知識的影響,常用漢語,,既代替俄語輔音[б],[д],[г],又代替[п],[т],[к],混淆俄語中三對清濁對立的輔音。如ба?лка(梁)/ па?лка(木棍), до?чка(女兒)/ то?чка(點), орга?н(管風琴)/ арка?н(套馬索)。
  其次,中國學生初學俄語時,往往用漢語近似音位去替代俄語中的個別音位。據觀察,中國學生最易用漢語< l >代替俄語顫音[р],混淆輔音[р]/[л]。例如,受漢語< l >的干擾,將[р]або?тать讀成[л]або?тать,相應地導致рабо?тать拼寫成лабо?тать;б[р]ат讀成б[л]ат,使брат(兄弟)與блат(黑話)分辨不清,造成詞義混淆。
  中國學生還習慣把俄語音節[ф’и][в’и][г’и][х’и]發成漢語的,造成[ф’и]/[фы],[в’и]/[вы],[г’и]/[гы],[х’и]/[хы]的混淆。如[ф’и]зика被讀做[фы]зика,導致拼寫錯誤фы?зика де?ньги день[г’и →гы],хи?мия -[х’и →хы]мия;[в’и]со?к讀成[вы]со?к,使висо?к(太陽穴)與высо?к(高的)分辨不清,造成詞義混淆。

收藏

相關推薦

清純唯美圖片大全

字典網 - 試題庫 - 元問答 - 简体 - 頂部

Copyright © cnj8 All Rights Reserved.