靜網PWA視頻評論

英文翻譯傷感句子

2023年10月24日

- txt下載

傷心的事情多了之後便會覺得傷心其實也沒有什麼重要的事情了,只是單純的傷心,而傷心的事情也總是會有的,我們的傷心也總是不清楚理由的。小編就給你們帶來了一組英文翻譯傷感句子。
1、春天短到幾乎沒有,你我短到回不了頭。Spring is so short that we can hardly turn back.
2、你忘了回憶,我忘了忘記。You forgot to remember, I forgot to forget.
3、That heavy Saturn laugh"d and leap"d with him.連沉重的土星也跟著笑和跳。
4、When proud-pied April dress"d in all his trim絢麗多彩的四月將一切都打扮整齊,
5、一些事,只配當回憶.一些人,只能做過客。Some things, only with the memories. Some people, can only be a traveler.
6、From you have I been absent in the spring,我與你在春天分離,
7、Nor did I wonder at the lily"s white,我也不羨慕那百合花的潔白,Nor praise the deep vermilion in the rose;也不讚美玫瑰花的一片紅暈;They were but sweet, but figures of delight,它們不過是香,是悅目的雕刻,Drawn after you, you pattern of all those.你才是它們所要摹擬的真身。
8、心寂寞了,只有用心來陪。Lonely heart, only to accompany the heart.
9、Yet seem"d it winter still, and, you away,因此,於我還是嚴冬,而你不在,As with your shadow I with these did play.像逗著你的影子,我逗它們開懷。
10、只怪我不在你的身邊,不能分享你的每一瞬間。It"s only because I"m not around you that I can"t share every moment of your life.
11、Hath put a spirit of youth in every thing,把活潑的春心給萬物灌注遍,
12、就在那一瞬間,我仿佛聽見了全世界崩潰的聲音。In that moment, I seem to hear the sound of the collapse of the world.
13、有個人就算騙我上百次,我還是會回頭。If someone deceives me a hundred times, I will still turn around.
14、分手時都說彼此的好,那再愛一次會怎樣。When we break up, we all say that we are good to each other. What happens if we love each other again?
15、Yet nor the lays of birds nor the sweet smell of different flowers in odour and in hue可是無論小鳥的歌唱,或萬紫千紅、芬芳四溢的一簇簇鮮花,
16、你就像陽光,照進我心裡陰霾的地方,刺痛了憂傷。You are like the sun, shining into my heart of the haze, the pain of sadness.
17、笑這世界太假,笑我自己太傻。Laugh at the world too fake, laugh at me too stupid.
18、Could make me any summer"s story tell,都不能使我訴說夏天的故事,Or from their proud lap pluck them where they grew;或從爛熳的山窪把它們采掐:
19、黑白的承諾還未感慨,曾經早已不在。The black-and-white commitment has not yet been sighed, has long been absent.
20、知道嗎?我所有的堅強,都靠硬撐。Do you know? All my teeth are strong.

收藏

相關推薦

清純唯美圖片大全

字典網 - 試題庫 - 元問答 - 简体 - 頂部

Copyright © cnj8 All Rights Reserved.