靜網PWA視頻評論

商務日語口語實例:無可辯解請原諒

2023年10月29日

- txt下載

導讀:想要在日本深造工作學習就要參加日語考試,對於在日本工作的朋友,了解商務口語和寫作是很必要的。所以今天小編現在為大家整理一些商務口語的實例,趕緊背起來吧!
課長:どうしてお客と口論するようなことをしたんですか。
陳:お客様があまりにもご無理なことをおっしゃいましたので、それを私が申し上げたらお客様が感情的になられまして。
課長:クレームをおっしゃるお客様は、冷靜さを失っている場合が多いんですから、いちいち反論したりせずに、受け流すようにしなさいと言ってあるでしょう。
陳:申し訳ございません。私も感情的になって、つい言いすぎてしまいまして。
課長:ここは私が代わりに謝っていってきます。
(しばらくして)
陳:私のミスで、課長にご迷惑をおかけしまして、申し訳ございませんでした。
課長:二度とこんな失敗はないことね。
陳:はい、弁解の餘地もございません。以後気をつけます。
科長:你為什麼要和客人爭吵?
陳:客人的話太過分了,所以我就解釋了,結果客人情緒衝動。
科長:抱怨的客人很多時候是失去理智的,我不是對你們說過了嘛,不要一一地去反駁他們,只是聽著就可以了。
陳:對不起。我有點衝動,說了過分的話。
科長:這裡由我來代為道歉。
(過了一會兒)
陳:對不起,由於我的失誤,給您添麻煩了。
科長:不可以有下次了。
陳:嗯,我無可辯解,以後我會小心的。
口語策略:
在商界最恰當的道歉語言是「申し訳ございません」,真誠的道歉態度也是非常重要的。在日本,如果部下犯了錯,通常由上司代為道歉,這是上司應該承擔的責任。
重要表達:
~ずに
あきらめずに最後まで頑張ります。不要放棄,堅持到最後。
つい
つい忘れました。不小心忘了。
代わりに
山田さんの代わりに會議に出る予定です。我打算代替山田出席會議。
~ないことだ
最初から手の屆くところに置かないことだ。開始就不要放在手能夠到的地方。
~たらいい
この急ぎの仕事は小林君に頼んだらいい。這個緊急工作就拜託小林好了。
~なさい
うるさい、少し靜かにしなさい。太吵了,請安靜一點。
經典用例:
二度とこのような間違いはいたしません。我再也不會犯這樣的錯誤了。
お詫びのしようもございません。我也不知怎麼道歉好。
弁解の餘地もございません。我無可辯解。
どうもご迷惑をおかけました。給您添麻煩了。
どうかお許し下さい。請原諒。
誠に申し訳ございません。今後このようなことはないようにいたしますので。非常抱歉,今後不會再有這樣的事情了。

收藏

相關推薦

清純唯美圖片大全

字典網 - 試題庫 - 元問答 - 简体 - 頂部

Copyright © cnj8 All Rights Reserved.