靜網PWA視頻評論

《莊子與惠子游於濠梁》原文翻譯及賞析(佚名)

2023年10月28日

- txt下載

【原文】莊子與惠子游於濠梁(佚名)


莊子與惠子游於濠梁之上。莊子曰:“鯈魚出遊從容,是魚之樂也。”惠子曰:“子非魚,安知魚之樂?”莊子曰:“子非我,安知我不知魚之樂?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂全矣!”莊子曰:“請循其本。子曰‘汝安知魚樂’雲者,既已知吾知之而問我。我知之濠上也。”
【譯文及注釋】
譯文

莊子和惠子一起在濠水的橋上遊玩。莊子說:“鯈魚在河水中游得多麼悠閒自得,這是魚的快樂啊。”惠子說:“你又不是魚,怎麼知道魚是快樂的呢?”莊子說:“你又不是我,你哪裡知道我不知道魚是快樂的呢?”惠子說:“我不是你,固然不知道你;你本來就不是魚,你不知道魚的快樂,這是可以完全確定的!”莊子說:“請從我們最初的話題說起。你說‘你哪裡知道魚快樂’的話,你已經知道我知道魚快樂而問我。我是在濠水的橋上知道的。”
注釋
1. 濠梁:濠水的橋上。濠,水名,在安徽鳳陽。
2. 鯈[tiao]魚:古同“鰷”。白鰷魚。
3. 從容:悠閒自得。
4. 是:這。
5. 固不知子矣:固,固然。
6. 子固非魚也:固,本來。
7. 全:完全,確定是。
8. 循其本:從最初的話題說起。循:猶尋。其,話題。本:最初。
9. 子曰‘汝安知魚樂’雲者:你說“汝安知魚樂”等等。汝安知魚樂:你怎麼(哪裡)知道魚是快樂的呢。雲者:如此如此。
10. 安:疑問代詞。怎麼,哪裡。
11.之:助詞無實意
12.梁:橋
13.既:既然
14.已:已經
15.安:怎麼(前一個) 哪裡(後一個)
【作品鑑賞】
《莊子與惠子游於濠梁》輕鬆閒適,詩意盎然,北海海神跟河神的談話,一問一答一氣呵成,構成本篇的主體
該文節選自《 秋水》。標題是編者加的。
《莊子》是莊周及其後學的著作集,為道家經典之一《秋水》是《莊子》中的又一長篇,用篇首的兩個字作為篇名,中心是討論人應怎樣去認識外物。全篇由兩大部分組成。前一部分寫北海海神跟河神的談話,一問一答一氣呵成,構成本篇的主體。後一部分分別寫了六個寓言故事,每個寓言故事自成一體,各不關聯,跟前一部分海神與河神的對話也沒有任何結構關係上的聯繫,對全篇主題的表達幫助也不甚大,似有游離之嫌。
《莊子與惠子游於濠梁》輕鬆閒適,詩意盎然。一力辯,一巧辯;一求真,一尚美;一拘泥,一超然;讓人讀後會心一笑而沉思良久。
《莊子與惠子游於濠梁》於濠水的一座橋樑上,展開了一場人能否知魚之樂的辯論,其題雖小,其旨甚大
本文講述兩位辯論高手,同游於濠水的一座橋樑之上,俯看儵魚自由自在地游來游去,因而引起聯想,展開了一場人能否知魚之樂的辯論。其題雖小,其旨甚大。除了第一句用敘述語言做故事背景交代,通篇採用對話形式。用以子之矛攻子之盾的方法,頂真式地把這場辯論引向深入。莊周肯定自己能知道魚之樂,惠施則否定了莊周的說法。且不說這場辯論誰是誰非,光是兩人在辯論中反映出來的敏捷思路和睿智的交談,就令人拍案叫絕,給人一種怡情益智的享受。
“濠梁之辯”的絕妙之處,兩人的雄辯之外,還在於它具有無窮的韻味。辯論的雙方都緊扣主題,但辯論者的思維截然不同。惠施是從認知的規律上來說,人和魚是兩種不同的生物,人不可能感受到魚的喜怒哀樂。莊周則是從藝術規律上來說,人樂魚亦樂。從認知規律上來說,莊周的人樂魚亦樂的邏輯推理純屬詭辯,但這種詭辯並不使人反感,因為莊周完全是以藝術心態去看待世界的,典型的“移情”作用,莊周是把自己的快樂移栽到魚的情緒上,反過來更襯托出莊周的快樂。

收藏

相關推薦

清純唯美圖片大全

字典網 - 試題庫 - 元問答 - 简体 - 頂部

Copyright © cnj8 All Rights Reserved.