靜網PWA視頻評論

英文建築合同(精選3篇)

2023年11月13日

- txt下載

英文建築合同(精選3篇)

英文建築合同 篇1


  party a:party b:
  contract no
  date:
  signed at:
  witnesses that the party a for considerations hereinafter named, contracts and agrees with the party b that party a will, within_____ days, next following the date hereof, build and finish a libarary building for party b. ( the building hereinafter is referred to as the said building.) the said building is of the following dimensions, with reinforced concrete, brick, stones and other materials, as are described in plans and specifications gereto annexed.
  in consideration of the foregoing, party b shall, for itself and its legal representatives, promise to pay party a the sum of one million rmb yuan in manner as follows, to wit:
  rmb_____at the beginning of the said work.
  rmb_____on _____/ _____/_____( for example: 3/21/)
  rmb_____ on_____/ _____/_____
  rmb_____ on_____/ _____/_____
  rmb_____ on_____/ _____/_____
  and the remaining sum will be paid upon the completion of the work.
  it is further agreed that in order to be entitled to the said payments ( the first one excepted, which is otherwise secured ), party a or its legal representatives shall, according to the architect』’s appraisement, have expended, in labor and material, the value of the payments already received by party a, on the building, at the time of payment.
  for failure to accomplish the faithful performance of the agreement aforesaid, the party so failing agrees to forfeit and pay to the other_____rmb yuan as fixed and settled damages, within one month form the time so failing.
  in witness whereof we have hereunto set our hands and seals the day and year first above written.
  signed, sealed and delivered
  in the presence of
  party a : party b:

英文建築合同 篇2


  合同編號(Contract No.) :_______
  簽訂日期(Date) :___________
  簽訂地點(Signed at) :_________
  買方:__________________________
  The Buyer:________________________
  地址: __________________________
  Address: _________________________
  電話(Tel):___________ 傳真(Fax):__________
  電子郵箱(E-mail):______________________
  賣方:___________________________
  The Seller:_________________________
  地址:___________________________
  Address: __________________________
  電話(Tel):_________ 傳真(Fax):___________
  電子郵箱(E-mail):______________________
  買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同:
  The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below:
  1.貨物名稱、規格和質量(Name, Specifications and Quality of Commodity):
  2. 數量(Quantity):
  允許____的溢短裝(___% more or less allowed)
  3. 單價(Unit Price):
  4. 總值(Total Amount):
  5. 交貨條件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF_______
  6. 原產地國與製造商 (Country of Origin and Manufacturers):
  7. 包裝及標準(Packing):
  貨物應具有防潮、防鏽蝕、防震並適合於遠洋運輸的包裝,由於貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應由賣方負責。賣方應在每個包裝箱上用不褪色的顏色標明尺碼、包裝箱號碼、毛重、凈重及「此端向上」、「防潮」、「小心輕放」等標記。
  The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as 「Do not stack up side down」, 「Keep away from moisture」, 「Handle with care」 shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment.
  8. 嘜頭(Shipping Marks):
  9. 裝運期限(Time of Shipment):
  10. 裝運口岸(Port of Loading):
  11. 目的口岸(Port of Destination):
  12.保險(Insurance):
  由____按發票金額110%投保_____險和_____附加險。
  Insurance shall be covered by the ________ for 110% of the invoice value against _______ Risks and __________ Additional Risks.
  13. 付款條件(Terms of Payment):
  (1)信用證方式:買方應在裝運期前/合同生效後__日,開出以賣方為受益人的不可撤銷的議付信用證,信用證在裝船完畢後__日內到期。
  Letter of Credit: The Buyer shall, ______ days prior to the time of shipment /after this Contract comes into effect, open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller. The Letter of Credit shall expire ____ days after the completion of loading of the shipment as stipulated.
  (2) 付款交單:貨物發運後,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,按即期付款交單(D/P)方式,通過賣方銀行及_____銀行向買方轉交單證,換取貨物。
  Documents against payment: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange on the Buyer and deliver the documents through Sellers bank and ______ Bank to the Buyer against payment, i.e D/P. The Buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the bill(s) of exchange.
  (3) 承兌交單:貨物發運後,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,付款期限為____後__日,按即期承兌交單(D/A__日)方式,通過賣方銀行及______銀行,經買方承兌後,向買方轉交單證,買方在匯票期限到期時支付貨款。
  Documents against Acceptance: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange, payable_____ days after the Buyers delivers the document through Sellers,ank and _________Bank to the Buyer against acceptance (D/A___ days)。 The Buyer shall make the payment on date of the bill of exchange.
  (4) 貨到付款:買方在收到貨物後__天內將全部貨款支付賣方(不適用於 FOB、CRF、CIF術語)。
  Cash on delivery (COD): The Buyer shall pay to the Seller total amount within ______ days after the receipt of the goods (This clause is not applied to the Terms of FOB, CFR, CIF)。
  14. 單據(Documents Required):
  賣方應將下列單據提交銀行議付/托收:
  The Seller shall present the following documents required to the bank for negotiation/collection:
  (1) 標明通知收貨人/受貨代理人的全套清潔的、已裝船的、空白抬頭、空白背書並註明運費已付/到付的海運/聯運/陸運提單。
  Full set of clean on board Ocean/Combined Transportation/Land Bills of Lading and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect;
  (2) 標有合同編號、信用證號(信用證支付條件下)及裝運嘜頭的商業發票一式__份;
  Signed commercial invoice in ______copies indicating Contract No., L/C No. (Terms of L/C) and shipping marks;
  (3) 由______出具的裝箱或重量單一式__份;
  Packing list/weight memo in ______ copies issued by__;
  (4) 由______出具的質量證明書一式__份;

英文建築合同 篇3


  購買和約Whole Doc.
  Contract No:
  Date:
  The Buyer:
  The Seller:
  The Contract,made out,in Chinese and English,both version being equally authentic, by and between the Seller and the Buyer whereby the Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the undermentioned goods subject to terms and condi- tions set forth hereinafter as follows:
  SECTION 11 Name of Commodity and specification2 Country of Origin & Manufacturer3 Unit Price (packing charges included)4 Quantity5 Total Value6 Packing (seaworthy)7 Insurance (to be covered by the Buyer unless otherwise)8 Time of Shipment9 Port of Loading10 Port of Destinationmark shown as below in addition to the port of destination, package number, gross and net weights, measurements and other marks as the Buyer may require stencilled or marked conspi- cuously with fast and unfailing pigments on each package. In the case of dangerous and/or poisonous cargo(es), the Seller is obliged to take care to ensure that the nature and the generally adopted symbol shallbe marked conspicuously on each package.
  12 Terms of Payment:
  One month prior to the time of shipment the Buyer shall open with the Bank of_______an irrevocable Letter of Credit in favour of the Seller payable at the issuing bank against presentation of documents as stipulated under Clause 18. A. of SECTION II,the Terms of Delivery of this Contract after departure of the carrying vessel. The said Letter of Credit shall remain in force till the 15th day after shipment.
  13 Other Terms:
  Unless otherwise agreed and accepted by the Buyer, all other matters related to this contract shall be governed by Section II,the Terms of Delivery which shall form an integral part of this Contract.Any supplementary terms and conditions that may be attached to this Contract shall automatically prevail over the terms and conditions of this Contract if such supplementary terms and conditions come in conflict with terms and conditions herein and shall be binding upon both parties.
  FOR THE SELLER
  FOR THE BUYERSECTION 214 FOB/FAS TERMS14.1 The shipping space for the contracted goods shall be booked by the Buyer or the Buyer\’s shipping agent __________.
  14.2 Under FOB terms,the Seller shall undertake to load the contracted goods on board the vessel nominated by the Buyer on any date notified by the Buyer, within the time of shipment as stipulated in Clause 8 of this Contract.
  14.3 Under FAS terms,the Seller shallundertake to deliver the contracted goods under the tackle of the vessel nominated by the Buyer on any date notified by the Buyer, within the time of shipment as stipulated in Clause 8 of this Contract.
  14.4 10-15 days prior to the date of shipment, the Buyer shall inform the Seller by cable or telex of the contract number, name of vessel,ETA of vessel, quantity to be loaded and the name of shipping agent, so as to enable the Seller to contact the shipping agent direct and arrange the shipment of the goods. The Seller shall advise by cable or telex in time the Buyer of the result thereof. Should, for certain reasons,it become necessary for the Buyer to replace the named vessel with another one,or should the named vessel arrive at the port of shipment earlier or later than the date of arrival as previously notified to the Seller, the Buyer or its shipping agent shall advise the Seller to this effect in due time.

收藏

相關推薦

清純唯美圖片大全

字典網 - 試題庫 - 元問答 - 简体 - 頂部

Copyright © cnj8 All Rights Reserved.