靜網PWA視頻評論

我國兒童文學海外傳播問題與策略

2023年10月03日

- txt下載

  摘要:長期以來西方兒童文學一直對我國的兒童文學市場進行壟斷,例如《安徒生童話》《一千零一夜》等。黨的十九大報告強調了堅定文化自信,推動社會主義文化繁榮興盛,這對我國兒童文學市場的發展起到了推動和鼓勵作用。黨的十九大報告指出,要講好中國故事,提高我國的文化軟實力。中國兒童文學的發展,在一定意義上折射著未來的中國。中國兒童文學的海外發展對中國樹立新的國際形象、讓世界重新認識和看待中國有著非常重要的意義。在中國兒童文學逐漸邁入新的發展時期,如何讓更多優秀的作品走向世界,傳遞更多的中國聲音,講述更好的中國故事,還需要在海外傳播模式上進行探究和分析。基於此對中國兒童文學海外傳播的模式進行研究,以期進一步推動中國兒童文學的海外傳播,提高我國的文化軟實力和國際影響力。
  關鍵詞:中國; 兒童文學; 海外傳播;
A Study on Mode of Overseas Communication of Chinese Children's Literature
SUN Qian
Xuzhou Kindergarten Teachers College
  Abstract:For a long time, western children's literature has monopolized the children's literature market in China, such as Andersen's Fairy Tales, One Thousand and One Nights and so on. With the convening of the Nineteenth National Congress of the Communist Party of China, the report emphasized the importance of strengthening cultural self-confidence and promoting the prosperity of socialist culture, which promotes and encourages the development of China's children's literature market. The report of the 19 th National Congress of the CPC pointed out that we should tell Chinese stories well and improve our cultural soft power. The development of Chinese children's literature, in a sense, reflects the future of China. The overseas development of Chinese children's literature is of great significance for China to establish a new international image and let the world re-recognize and treat China. With the development of Chinese children's literature, how to make more excellent works go to the world, transmit more Chinese voices and tell better Chinese stories still needs to be explored and analyzed in the mode of overseas communication. Based on this, this paper studies the mode of overseas dissemination of Chinese children's literature, hoping that the research of this topic can further promote the overseas dissemination of Chinese children's literature, and improve the cultural soft power and international influence of our country.
隨著中國走出去戰略的實施以及國際影響力的提高,我國文學在海外的傳播得到了廣泛關注。真實生動的故事、鮮明的中國元素、精湛的畫技,使中國兒童文學作品在國外得到了廣泛的發展。提高中國文化軟實力和兒童的健康成長,一直是黨和政府高度重視的問題,中華民族的偉大復興離不開世界對我國文化觀念和價值觀念的認同。中國兒童文學作品作為價值觀的重要載體,是推動我國文化走向世界的好方式。但不可否認的是。雖然近年來我國兒童文學海外傳播得到了一定的發展,取得了喜人的成就,但仍然存在一些問題需要解決[1]。因此,我們對中國兒童文學海外傳播的現狀、存在的問題以及有效傳播的策略進行了深入分析和探究,希望能夠有效推動中國兒童文學的傳播和發展,弘揚我國優秀文化和價值觀。
  一、中國兒童文學海外傳播存在的問題
儘管我國有很多優秀的兒童文學作品走向海外,得到了廣泛傳播,但是就整體而言海外傳播量仍然不多,對提升我國的文化軟實力還有一定的差距。阻礙我國兒童文學海外傳播和發展的因素主要有以下幾點:
1.我國兒童文學市場缺乏秩序
在我國出版業市場中兒童文學作品的分量占絕對優勢,但是存在的問題也有待解決。首先,我國兒童文學作品的出版缺乏市場人才和資本為導向的集約型的出版集團,在我國大多數出版社都上報了兒童類圖書的選題,也就是說每個出版社都有兒童文學出版。這導致整體的出版格局力量太過分散,也不夠科學[2]。其次,很多優秀的原創作品受到嚴重的衝擊,同時也受到大量歐美文學作品的衝擊。大量歐美童書占據了我國的童書市場。再次,我國優秀的原創作品時常遭受盜版作品的侵害,兒童文學作品的維權問題比較困難,這在一定程度上對原創作者造成了打擊,影響了創作的積極性和熱情。
2.對翻譯重視程度不夠
中國兒童文學作品走出海外勢必涉及文學作品的翻譯。而我國文學作品的翻譯研究才處於起步階段,學者對作品翻譯的重視程度不夠。我國大量的兒童文學作品中,很大部分涉及到引進和輸出,但是與之相對應的對出版和翻譯的重視卻較為欠缺,我國相關研究領域對兒童文學作品的翻譯還沒有足夠的重視,缺乏系統性高質量的研究。好的翻譯是中國兒童文學海外傳播的基礎,然而我國出版界一直認為兒童作品比較容易翻譯,不需要太高的翻譯水平。儘管相對於成人的文學作品來說,兒童作品翻譯相對簡單,但是從另外一個角度看兒童文學作品的翻譯在藝術性和可讀性方面也提出了更高的要求。
3.出版自主性不夠
我國目前兒童文學作品的進出口仍然是以政府為主導的,以政府為主體的圖書進出口限制了兒童文學作品出版的自主性。政府主導並不適合文學的發展規律,也不適應作品的出版規律。從整體而言我國的兒童文學作品出版缺乏體制性和系統性的海外傳播模式,這嚴重阻礙了海外傳播的規模。
4.作品內容建設缺乏
我國兒童文學作品要想得到更大規模的海外傳播,形成良好的傳播模式,必須加強作品的內容建設。作品內容建設首先強調原創,即在傳承優秀文化的基礎上要實現創新。其次要樹立正確的價值觀念,滲透社會主義核心價值觀,形成正確的價值導向。然而這也是我國兒童文學當前比較欠缺的方面,文學作品的內容容易走向極端化。其實一個國家的文學作品最有吸引力的還要歸於其本土性,兒童文學作品的內容應該蘊含豐富的民族文化和獨特的審美個性,但目前兒童文學傳播中卻存在著大量的西方化作品,這樣,喪失了本土性的作品很難屹立於世界文學之林。
二、中國兒童文學走向世界的策略
我們在向世界傳播中國兒童文學思想內涵的同時,也是向世界推廣我們的文化。因此,要充分地發掘兒童故事內容的深度,將中華文化鮮明的文化元素融入其中,充分體現原創作品的思想情感,助力我們的文化自信更加堅定。在推廣和傳播過程中,要積累良好的經驗。
1.充分發掘兒童故事內容深度
我國兒童文學作品走向世界,並在國際上得到良好的傳播,就必須充分挖掘兒童故事的內容深度,達到國際標準,滿足世界對兒童文學作品閱讀的需求[3]。兒童文學不僅僅是出版受眾所樂意接受的作品,它的核心價值還在於向受眾傳遞故事內容背後的深刻內涵和價值觀念,我國兒童文學作品的海外傳播更是如此。作品的靈性在於通過對人生和世界的獨特詮釋來引發兒童受眾的共鳴和感悟,在此基礎上才能夠得到良好的傳播。獲得國際安徒生獎的曹文軒的小說深刻詮釋了這方面的內涵,他的作品《青銅葵花》2015年在英國出版,負責其出版的英國洛克公司已經將這本書納入世界的聲音全球最美小說系列。這本書目前已經得到了多次版權的輸出,並受到廣泛的好評。小說之所以能夠獲得如此良好的反饋和傳播,究其原因在於銷售內容的視角和深度,與受眾產生了良好的互動,讓受眾產生情感的共鳴。作者在這本小說中極致地體現了主人公在面對困難時的頑強和奮鬥精神,充分體現了人性的真善美,反映了人性的溫情和生機。正如他所說的兒童文學是給孩子帶來快感的文學,這種快感既包括喜劇快感,也包括悲劇快感。儘管這本書中描繪的主人公生活日常與國外的兒童不同,但其情感和內涵是相通的。可見兒童文學作品的深度同樣對傳播起著重要的影響作用,這對兒童文學作家提出了新的要求作品深度與國家標準接軌。
2.運用鮮明的傳統文化元素
優秀的中國兒童文學作品走向世界,講述中國故事,需要體現鮮明的傳統文化內涵,運用豐富的傳統文化元素,使國外兒童受眾產生濃厚的興趣,並能夠接受我國的傳統文化,認同我國的價值觀念[4]。例如小說《雨龍》充分運用了中國的傳統文化符號“龍”,這是利用中國傳統文化元素講述兒童故事,引導兒童文學傳播走向世界的鮮明案例。《雨龍》是李健的“故事中國”系列中的一部,這部小說主要講述了主人公阿寶為了拯救面臨乾旱威脅的村莊,一路尋找“雨龍”挽救村莊、挽救村民的故事。他的“故事中國”系列作品將獨特的中國元素和傳統的民間故事有機融合在一起,向國內外兒童受眾充分展現了中國藝術的魅力和中國傳統文化的內涵。將中國傳統的文化元素和節日風俗的核心內涵運用到小說內容創作中,有助於在作品中構建良好的中國形象,體現中國的傳統文化魅力和社會主義核心價值觀念。通過中國兒童文學作品的海外傳播向海外受眾展現和諧、悠久的中國形象,同時也讓他們在作品中能夠真正感受到中國文化的魅力,進一步推動中國兒童文學作品的海外傳播。
3.利用原創繪本達到情感共鳴
從國內外屢次獲獎並收穫良好口碑的兒童文學作品來看,這些作品之所以能夠吸引受眾,其魅力不僅在於故事本身的吸引力,更在於其能夠達到以情動人的藝術效果。通過兒童文學作品展現出來的情感是一種巨大的力量,能夠有效地滿足受眾的心理需求,而且能夠充分激發和滿足世界兒童受眾的情感共鳴。我國兒童文學作品一直以來嘗試著在原創繪本中加入情感的訴求,致力於走向世界。要想促使作品內容和受眾情感的良好對接,不僅要刻畫普通的人類情感,還要獨闢蹊徑、有所創新。例如沈石溪的優秀作品《貓狗之間》,這部作品沒有像其他圖書一樣刻畫人類情感,而是通過講述貓狗之間沒有辦法解決的溝通障礙,以和諧融洽的內容作為結局,通過貓和狗來體現人類本身的情感,形象生動地向兒童受眾講述了友誼和寬容的重要性與意義,引發了受眾的共鳴。此外,兒童作品也可植根於中國傳統文化,運用中國傳統的水墨風格,通過獨闢蹊徑的藝術特色來展現作品的魅力,向受眾傳遞獨特的情感和價值觀,從而產生良好的價值引導。
4.通過中國兒童文學作品展現文化自信
隨著我國兒童文學作品的不斷發展和傳播,國際文化的交流不斷深入,文學作品創作水平的不斷提高,我國兒童文學作品的傳播取得了良好的發展,生命力不斷增強。通過中國兒童文學的海外傳播,在越來越多的場合展現了我國的文化魅力,充分體現了中國的文化自信。通過優秀兒童文學作家的交流,不斷創作更多的優秀文化作品,並極大地促使中國和世界兒童文學作品出版的溝通和聯繫,提高創作水平,提高我國的文化軟實力,推動中國文學走向世界[5]。
  三、總結
中國兒童文學和成人文學與科幻文學一樣,在國際上的影響力不斷提高,從默默無聞逐漸走向繁榮昌盛,並且中國兒童文學的品種也變得多種多樣,創作內容和創作手法不斷成熟。儘管目前我國兒童文學與世界相比還有一定的差距,我國兒童文學仍然受到部分海外文學的衝擊,但是隨著我國兒童文學作家水平的不斷提高,相信我國兒童文學的創作水平也能不斷提升,創作內容的深度和創作標準也會逐漸與國際標準接軌。通過中國傳統文化的滲透和核心價值觀的引導,促使中國文學走向世界,通過更加充滿童趣和溫暖的故事,來滿足海內外兒童的情感需求。通過海內外兒童文學創作者的溝通和交流,認真傾聽兒童的聲音,了解兒童的情感需求和價值需求,創作出更多滿足受眾需要的作品,提高我國的文化軟實力。
參考文獻
[1]趙霞.2017中國兒童文學關鍵詞[N].文藝報,2017-12-13(005).
[2]陳香.曹文芳:水鄉童年與中國兒童文學的古典美學空間[N].中華讀書報,2017-12-06(016).
[3]姚蘇平.當代中國兒童文學四十年[N].中國社會科學報,2018-08-17(005).
[4]吳翔宇.語言變革與中國兒童文學的現代轉型[N].中國社會科學報,2018-08-17(005).
[5]張之路.新時代中國兒童文學:自信與創新的目光[N].文藝報,2018-01-10(003).

收藏

相關推薦

清純唯美圖片大全

字典網 - 試題庫 - 元問答 - 简体 - 頂部

Copyright © cnj8 All Rights Reserved.