靜網PWA視頻評論

《繡嶺宮詞》原文翻譯及賞析(李洞)

2023年10月28日

- txt下載

【原文】繡嶺宮詞(李洞)


春日遲遲春草綠,野棠開盡飄香玉。
繡嶺宮前鶴髮翁,猶唱開元太平曲。
【譯文及注釋】
譯文
繡嶺的春天風和日麗,春草綠遍田野,野海棠花開茂盛,棠梨花瓣(香玉)隨風飄落。宮殿前的一位白髮老翁,還在唱著太平盛世的歌曲。
注釋
①繡嶺宮,是唐高宗顯慶三年(658年)修建的一座行宮,是唐代中期皇帝東巡的行宮之一。
②李洞,唐末詩人,字才江,京兆(今陝西西安)人。
③指棠梨,唐玄宗精通音律,曾在京城“梨園”(因廣栽梨樹而得名)培訓樂隊。玄宗臨幸華清宮,樂隊居繡嶺,也曾想於此廣栽梨樹,但梨樹必須由棠梨(俗名杜梨)嫁接方成,因於繡嶺種棠梨。
【作品賞析】
《繡嶺宮詞》由晚唐詩人李洞所作,這首詩寄託了詩人對大唐衰朽的無限惋惜與感慨,諷刺統治者荒政誤國。
李洞生活的晚唐時代社會危機日益深重,國勢處於風雨飄搖的危機之中,而僖宗荒淫嬉戲,貪殘昏朽,更甚於玄宗;這首詩表面是寫唐玄宗的荒政誤國,實是針對時政而發的。此詩的新穎在於:詩人寫李唐的衰朽,不著一字,而以“繡嶺”小景出之。“春日遲遲春草綠”,遲遲,描寫陽春的舒緩,這句寫游繡嶺宮的季節、天氣以及滿眼新綠的景色。在一般情況下,“春草綠”應是一種宜人之色,但用於此刻的繡嶺,寫的卻是荒草萋萋的荒涼之境。如果說這句還只是通過對背景的聯想才透出了“春草綠”的時代氣息,那麼,這“野棠開盡飄香玉”的時代氣息就更其明顯了。“野棠”的“野”字,包含了詩人的無限感嘆。
“開盡”的“盡”字,道出了無限“芳樹無人花自落”之慨。“飄香玉”的“飄”字,蘊藏著詩人無限惋惜之情。原為御地之樹,變為無主之林;原為笙管之地,變為無人之境;弟子散盡,香玉(棠梨花瓣)驚風;野、盡、飄三字,寫出了無限令人感慨的意境。只迷聲色,不理國政,梨未成,夢已絕,君主的荒淫享樂帶來了無比深重的國災民難。
尾聯寫出一位白髮老人的舉動:“繡嶺宮前鶴髮翁,猶唱開元太平曲”。“猶唱”二字,表面似譏老人唱得不合時宜,實則感慨深遠。通過鶴髮老人對太平盛世的緬懷,詩人寄寓自己對時政的深沉嘆息。

收藏

相關推薦

清純唯美圖片大全

字典網 - 試題庫 - 元問答 - 简体 - 頂部

Copyright © cnj8 All Rights Reserved.