靜網PWA視頻評論

《好事近 湓口放船歸》原文翻譯及賞析(陸遊)

2023年10月28日

- txt下載

【原文】好事近 湓口放船歸(陸遊)


湓口放船歸,薄暮散花洲宿。兩岸白苹紅蓼,映一蓑新綠。
有沽酒處便為家,菱芡四時足。明日又乘風去,任江南江北。
【譯文及注釋】
譯文
從湓口坐船而來,到了黃昏時,就停留在散花洲準備夜宿。兩岸色彩醒目的白苹和紅蓼,把小船都映襯得似乎染上了一層新綠。
只要有酒的地方那就是家,反正一年四季吃的東西不用愁。等夜宿一晚,第二天又乘風順流,隨意飄蕩,不管是在江南還是江北。
注釋
①好事近:《好事近》, 詞牌名,又名 《釣船笛》。“近”指舞曲前奏,屬大曲中的一個曲調。
②湓(pén)口:古城名。以地當湓水入長江口而得名。漢初灌嬰始築此城。故址在今江西省九江市。後改名湓城,唐初改潯陽。為沿江鎮守要地。
③散花洲:古戰場。散花洲古時還有散花灘之名。歐陽修《集古錄跋尾》:武昌江水中小島上,武昌人以其地為吳王散花灘。《輿地紀勝》載:“世傳周瑜敗曹操於赤壁,吳王迎之至此,釃酒散花以勞軍士,故謂之吳王散花洲。”
④白蘋(píng):蕨類植物,現代稱為田字草、四葉菜,多年生淺水植物。《爾雅翼》:蘋似槐葉,而連生淺水中,五月有華白色,故謂之白蘋。有人認為白蘋是水鱉。
⑤紅蓼(liǎo):紅蓼是長在岸邊比較常見的植物。
⑥沽(gū)酒:從市上買來的酒;買酒。
⑦菱(líng):水生植物。兩角為菱,四角為芰。芡(qiàn):雞頭。《說文》按:花似雞冠,實苞如雞首,故名。生於池沼中的一種一年生大水草,體表有刺,葉圓而大,浮於水面,花莖伸長於水面上,頂生一花,紫色,漿果球形,果內胚乳白粉質,可食用。

【作品鑑賞】
《好事近 湓口放船歸》描繪了陸遊欣賞到的薄暮中散花洲兩岸的美麗風景,表現出作者的閒情逸緻,卻又隱約地透露了無可奈何之情緒
上闋首二句,點明了作者自己從湓口坐船而來,到了黃昏時,就停留在散花洲準備夜宿。同時,陸遊在這段時間,是個被同僚認為“不拘禮法,恃酒頹放”的人,那麼,他對實現抱負,又的確是抱有懷疑的態度。他應該一直都有一種矛盾的心理。次兩句,就描繪了陸遊欣賞到的薄暮中散花洲兩岸的美麗風景。這裡應該是寫的春夏之交時的景色。白苹和紅蓼,色彩就很醒目了,再加上新綠的大背景,多麼地美。蓑,這裡是指的船上覆蓋的草頂。也有可能是人身上穿的蓑衣。但全首詞都沒有寫有雨,沒有雨,就一般不會穿蓑衣。“映一蓑新綠”的意思,應該是綠色的大背景,綠樹、綠草、綠水映襯著這一艘小船,把小船都映襯得似乎染上了一層新綠。色彩明快、對比強烈的美,在這二句中表現得非常好,可以想像出畫面,像一幅山水畫。讀到這裡,可以想像陸遊的心情應該是閒適遣玩般的興致。
到了下闋,作者的心情轉變了,變得低回沉鬱起來。首先談到了“酒”,只要有“酒”的地方,那就是“家”。這不過是借酒消愁而已。“菱芡四時足”,是對上一句的補充。陸遊幻想就這樣坐著船,到處漂泊,喝喝酒,反正有吃的,就這麼什麼也不想,什麼也不用想不用做,放縱生涯算了,不管什麼理想、抱負了就好。等夜宿一晚,到明天又順著風前行,那前面江南江北是什麼樣子的,就隨它去吧,懶得想了。這裡“江南江北”仍是有含義的。江南是南宋管轄,江北大部分地區被金國所占。一直到老,他都是積極的。他並沒有像蘇軾、歐陽修那樣的曠達自適的心情。下闋寫得沉鬱,在表面詞意下,還隱藏著更多的難言的心情。從“任”字就可以看出這點,如果很自適,他不會使用這個“任”字。平時口頭語有“任他去”,“不管他”的意思。這裡帶有一點無可奈何又賭氣的意味。而且,他仍是為官的,而且一直都在做官,到他70多歲了,皇帝詔他仍是出來做了官的。他不是范蠡,他並不是那種無所求的人。

【名家點評】
當代中國古典文學專家葉嘉瑩《迦陵說詞講稿》:“該詞具含了花間詞之深微幽隱富含言外意蘊的特色”。

收藏

相關推薦

清純唯美圖片大全

字典網 - 試題庫 - 元問答 - 简体 - 頂部

Copyright © cnj8 All Rights Reserved.