靜網PWA視頻評論

中英文經濟類論文英文摘要語步對比分析

2023年10月29日

- txt下載

王潤杭
[摘要]語步分析作為體裁分析和體裁研究的主要方法,是分析論文摘要的重要手段。從語步分析角度出發,選取南京財經大學經濟類論文英文摘要和EBSCO外文期刊經濟類論文英文摘要各38篇,採用Swales的IMRD四語步模式和CARS三語步模式作為理論框架,通過分析、統計、對比,發現:中文經濟類論文英文摘要與英文經濟類論文英文摘要的語步數量和語步組織結構大體相似,但中文經濟類論文英文摘要在語步組織結構和各步驟的運用上仍需要再提高,可以參照和借鑑英文經濟類論文英文摘要的各語步組織結構和步驟的寫作習慣以適應學術成果的國際化要求,並根據論文撰寫者的實際情況作相應的調整以方便中國學者的理解。中文經濟類論文英文摘要撰寫還應該注意:句子數量以7~8句為宜;語步的數量以四語步為主;CARS三語步模式各步驟的合理運用等。
[關鍵詞]經濟類論文英文摘要;語步組織結構;IMRD四語步模式;CARS三語步模式
[中圖分類號]H0[文獻標誌碼]A[DOI]10.3969/j.issn.1009-3729.2015.02.020
摘要又稱概要、內容提要,是以提供文獻內容梗概為目的、不加註釋的簡短而扼要的陳述,其基本要素包括研究目的、方法、結果和結論。學術論文一般都有英文摘要並附關鍵詞,其作用是讓讀者儘快地了解文章主要內容,並為人們進行文獻檢索和初步分類提供方便。語步分析作為體裁分析和體裁研究的主要方法,是分析論文摘要的重要手段。
根據體裁分析之側重點的不同,體裁理論的流派可以大體分為系統功能語言學流派、特殊用途英語流派和新修辭學流派。美國應用語言學家John Swales是特殊用途英語流派的代表人物,其所建立的體裁分析主要涉及學術語篇體裁,重點分析其體裁結構和語言特徵。根據Swales的觀點,一個學術文本的介紹部分可以劃分成不同語步,語步是一個具有明確目的和功能的意義單位,由不同的語言策略組成。以Swales等為代表的斯威爾斯學派的研究對象主要集中在學術語篇體裁的宏觀結構研究方面。Swales[1]通過對學術論文導言部分的體裁特證進行研究和分析,總結出了著名的IMRD四語步模式,該語步模式已成為學術論文導言部分普遍採用的結構框架。IMRD四語步模式可概括為:確立研究領域—總結前人研究成果—介紹本課題研究的準備情況—介紹本課題的研究情況,即導言、方法、結果和討論。Swales[2]在對學術論文體裁分析的基礎上修訂了上述模式,提出了CARS三語步模式,即確立研究範圍、指明研究領域的空白、填補研究領域的空白,並且每個語步又包括不同的步驟。Gractz[3]歸納了論文摘要的結構,認為論文摘要的最常見結構為四步:問題的提出、方法、結果和結論。Swales[2]通過研究發現,論文摘要的結構與論文結構一致,即其結構也為導言—方法—結果—討論四語步模式。早期關於學術論文的體裁分析開始由導言、體裁向學術論文的摘要、引言、結果、討論等各個部分滲透。
隨著語料庫研究的發展,以及體裁理論與語篇分析領域研究的不斷深入,學者們對於體裁文體和語篇的研究不再局限於語義、句法、語篇銜接等表層語言描述方面,而逐漸深入探討學術論文語篇的系統功能語法,以及宏觀結構和體裁特徵的認知層面。如王麗娟[4]以韓禮德的系統功能語法為理論框架,基於語料庫分析了中英科研論文摘要的體裁特徵和語篇差異;閆曉玉[5]運用宏觀和微觀相結合的方法對中英文學術論文摘要的對比體裁進行了分析;王旻等[6-7]採用語料庫統計分析法,從語體學的角度出發,對中英科技論文英文摘要語體特徵進行分析;於暉[8]以符號意義作為切入點對學術論文摘要進行了分析;劉勝蓮[9]選取中英期刊的英文摘要對其進行了體裁研究和對比分析。
本文擬從對比的角度,運用斯維爾斯學派的語步分析方法,考察中文作者和本族語作者的學術論文英文摘要的語步差異,同時分析中文作者英文摘要的語步結構運用的認知偏向,通過數據收集和對比分析,找出中文作者和本族語作者在學術論文英文摘要宏觀語步結構撰寫上的差異。這樣可以為中文作者的英文摘要寫作差異的形成提供更為全面的認識,同時基於語料庫的摘要對比體裁分析方面的研究,以期為國內學術論文寫作實踐和教學工作者提供一定的指導和幫助,以供翻譯工作者、論文撰寫者借鑑。
一、樣本選取及研究步驟
本文隨機選取南京財經大學經濟類碩士論文和EBSCO外文資料庫英文論文的英文摘要各38篇建立中英文摘要對比語料庫,將這76篇英文論文摘要進行綜合對比分析。南京財經大學經濟類碩士論文的英文摘要寫作大多數是基於對中文摘要的文本翻譯,雖然在詞彙、句法、語義層面屬於正確的對等譯文,但在宏觀語步結構和體裁特徵上與外文資料庫上的英文摘要依然存在差異。EBSCO外文資料庫作為商業資源資料庫的權威期刊,涵蓋了經濟學、管理學等學科領域的2 091種期刊,其中1 600餘種期刊有全文。本文以數據統計形式直觀體現中英文學術論文摘要的語步差異,並對其進行語步結構的對比分析,以期對經濟類論文英文摘要的撰寫、教學和翻譯提供借鑑。
在構建語料庫的基礎上,筆者認為語句是學術論文英文摘要常見的四個語步步驟即導言、方法、結果和討論的重要單位,於是我們首先將中英文經濟論文英文摘要的句子進行數據統計分析;其次,從語步分析角度出發,以Swales的語步步驟作為理論框架,結合數據統計、繪表和理論分析,對比研究中英文經濟類論文英文摘要的語步結構;再次,對上述的語料分析以Swales在1990年修訂的CARS為基礎,展開深入分析;最後,通過對比找出中英文經濟類論文英文摘要語步結構的差異,初步分析導致差異的影響因素,並提出語步結構的宏觀組織方式和各語步的使用策略。
二、研究結果
1.中英文經濟類論文英文摘要句子個數對比
在中英文經濟類論文英文摘要的語步分析中,句子是語步步驟分析的重要單位。中英文經濟類論文英文摘要的句子個數對比見表1。由表1可知,中文經濟類論文的英語摘要在句子總數、平均每篇句子數上與英文經濟類論文的英文摘要基本一致,但在句子數的分布上存在細微差異。中文經濟類論文英文摘要的句子數在9~10句,英文經濟類論文英文摘要的句子數則在7~8句,從這點來看,英文經濟類論文英文摘要的句子數量較少。另外,中英文經濟類論文的英文摘要句子數主要分布在6句、11~13句,7~10句的明顯偏少,且分布大體一致。
2.中英文經濟類論文英文摘要的語步數量和語步組織結構對比
摘要既是論文全文的概要或整篇論文的濃縮,又是獨立於論文的語篇單位。從語類認知結構上來說,它包含研究問題/目的、研究方法、主要研究成果、主要結論。首先,以Swales的IMRD四語步模式為理論框架,依據每篇論文摘要的交際目的和語類認知結構,綜合其語法特點和標誌性語義特徵,可將摘要的語步數進行劃分,如表2所示。
從表2可以看出,中英文經濟類論文的英文摘要都不存在只含有一個語步的情況,但在其他語步數量的分布上差異明顯。中文經濟類論文的英文摘要一般含有兩個以上的語步,集中在三個語步和四個語步上,其中三語步使用得居多,且在兩個語步的使用頻率上較英文經濟類論文摘要要大。英文經濟類論文摘要的語步使用四語步的比重較大,占684%,在兩個語步和三個語步的使用上都少於中文經濟類論文英文摘要的百分比。表2數據表明:四語步在英文經濟類論文摘要中所占比重大、使用頻率高,基本上與Swales的IMRD四語步模式一致;整體而言,中文經濟類論文英文摘要使用二、三語步較多,不如英文經濟類論文摘要的信息完整。
中英文經濟類論文英文摘要的語步組織結構對比由表3可知,中英文經濟類論文摘要的語步組織結構基本上以導言—方法—結果—討論依次排序,但英文經濟類論文摘要的該語步排序比例明顯高於中文經濟類論文的英文摘要。從中文經濟類論文的英文摘要的語步組織結構來看,導言—方法結構的摘要篇數為6篇,占15.7%,三語步的結構組織以導言—方法—結果和導言—方法—討論為主,三語步和四語步在總量上所占百分比接近,但四語步基本為導言—方法—結果—討論的組織結構,其他語步組織結構僅有三篇(如導言—結果—討論、方法—結果、方法—討論)。英文經濟類論文摘要的主要語步組織結構為導言—方法—結果—討論,以導言—方法、導言—方法—結果和導言—方法—討論為語步組織結構的摘要篇數較中文經濟類論文的英文摘要要少,其中在三語步的組織結構中,中文經濟類論文英文摘要主要以導言—方法—結果為主,而英文經濟類論文摘要則主要是以導言—方法—討論為主,英文經濟類論文摘要不存在除表中所列四種語步組織結構以外的其他組織結構方式。
Swales的IMRD四語步模式是以學術論文語篇宏觀結構的研究為主,基於該理論,Swales對中英文經濟類論文英文摘要的語步數量和語步組織結構進行了對比研究,指出中英文經濟類論文英文摘要存在宏觀結構上的差異。後來,Swales經過修訂又提出了CARS三語步模式:確立研究範圍、指明研究領域空白、填補研究領域空白,且每個語步又包括不同的步驟,對摘要的語步進行進一步的探討和深入研究。
中英文經濟類論文英文摘要的語步頻次分布對比由表4可知,在確立研究範圍、指明研究領域空白這兩個語步模式層面,英文經濟類論文的英文摘要篇數偏多,與Swales的CARS三語步模式較為一致。確立研究範圍在中文經濟類論文英文摘要和英文經濟類英文摘要中出現的頻率均偏高,其中英文經濟類論文語料庫占比較大(60.5%),說明英文經濟類論文的英文摘要在一開始就確立了研究範圍。
從CARS語步1(確立研究範圍)來看,中文經濟類論文的英文摘要以概括主題為主,在指出研究重要性和回顧先前研究成果方面的摘要篇章數目不多,如:
On the basis of the related data of the development of service industry in 230 cities from 2004 to 2010,and with the spatial spillover panel model this paper analyzes the effect of the agglomeration of Chinas service industry on the efficiency of it.[10]
而英文經濟類論文的摘要是以概括主題為主,其次為指出研究的重要性,回顧先前研究成果的摘要僅有一篇,如:
Given the availability of long-term economic data,we relate economic activity levels to patterns in vehicle-related particulate matter(PM) over a 30-year period in New Jersey,USA,to provide insight into potential historical surrogate markers of air pollution.[11]
在「指明研究領域空白」這個語步出現的頻率上,英文經濟類論文的摘要包含這一語步的頻率為23.7%,而中文經濟類論文的英文摘要包括這一語步的則為13.2%,兩者在這一語步步驟上存在明顯差異,如:
We examined the current state of understanding of later-life diseases resulting from early-life exposures in order to identify in utero and postnatal indicators of later-life diseases,develop an agenda for future research,and consider the risk assessment implications of this emerging knowledge.[12]
然而,筆者發現,中英文經濟類論文英文摘要在「指明研究領域空白」語步上都不存在反駁已有觀點和繼承前期研究這兩個步驟。中文經濟類論文的英文摘要基本在指出差距和指出問題步驟上篇數相當,而英文經濟類論文摘要主要運用第三步驟,即提出問題。值得注意的是,在「填補研究領域空白」這一語步上,中英文經濟類論文英文摘要都不含有該語步。整體而言,英文經濟類論文摘要CARS三語步的使用頻率較高,中文經濟類論文英文摘要使用三語步的僅占其篇數的一半。綜合表3、表4,我們可看出,英文經濟類論文摘要更加重視Swales的IMRD和CARS語步模式,在形式上也更為貼切。
三、結論
本文在構建語料庫的基礎上,採用Swales的IMRD四語步模式和CARS三語步模式,通過運用定量分析的方法對中英文經濟類論文的英文摘要進行對比分析研究,發現中文經濟類論文英文摘要與英文經濟類論文摘要在語步數量和組織結構上大體相似,但中文經濟類論文英文摘要在語步結構組織和各步驟的運用上仍需要提高撰寫水平:可以參照和借鑑英文經濟類論文摘要的各語步組織結構和步驟的寫作習慣以適應學術成果的國際化要求,並根據論文撰寫者的實際情況作相應的調整以方便中國學者的理解。本研究由於所選取的語料數量有限,覆蓋的領域也僅限於經濟類論文英文摘要,研究結果可能存在一定的偏差,因而並不適用於全面系統地了解和分析英文摘要。
本研究展示了中英文經濟類論文英文摘要語步數量和語步組織結構上的異同,同時,英文經濟類論文摘要在各語步的使用頻率上也存在差異,說明中文經濟類論文英文摘要與英文經濟類論文摘要相比存在一定差距,在中文經濟類論文英文摘要的寫作過程中應該注意如下問題。
其一,在撰寫英文摘要時應儘量避免大量使用句子,句子數量以7~8句為宜,不能過長,應簡明扼要地闡述論文的主要觀點,同時在摘要寫作教學和翻譯方面應首先對整個摘要的語篇進行分析,參照Swales的IMRD語步模式使其摘要的語步組織結構儘量完整。
其二,在撰寫英文摘要時應注意語步的數量,以英文經濟類論文摘要中使用頻率較高的四語步為主。另外,在語步組織結構方面,還需要按照英文的思維和寫作方式,以英文經濟類論文摘要中各語步的表達習慣為模板進行寫作或翻譯。
其三,從中英文經濟類論文英文摘要的語步頻次分布對比來看,中文經濟類論文英文摘要較少使用Swales的CARS三語步模式,而其在英文經濟類論文摘要中的使用頻率較高,因此,在撰寫中文經濟類論文英文摘要時應注意該語步模式各步驟的合理運用。
[參考文獻]
[1]Swales J M.Aspects of Article Introduction[M].Birmingham,U K:University of Aston Language Studies Unit,1981.
[2]Swales J M.Genre AnalysisEnglish in Academic and Research Settings[M].Cambridge:Cambridge University Press,1990.
[3]Graetz,Naomi.Teaching Students to Extract Structural Information from Abstract[M].Leuven:Amersfoort,1985.
[4]王麗娟.A Comparative Study of Abstracts of English and Chinese Science and Technology Research Papers—A Functional Approach[D].成都:電子科技大學,2007.
[5]閆曉玉.英漢學術論文摘要的對比體裁分析[D].西安:西安外國語大學,2012.
[6]王旻.中英科技論文英文摘要語體特徵對比分析[J].北京航空航天大學學報:社會科學版,2014(1):94.
[7]錢多秀,羅媛.基於語料庫的論文摘要語步的對比研究[J].北京科技大學學報:社會科學版,2014(21):12.
[8]於暉.語篇體裁分析:學術論文摘要的符號學意義[M].開封:河南大學出版社,2003.
[9]劉勝蓮.中英語言期刊英語論文摘要的對比體裁分析[D].武漢:武漢理工大學,2005.
[10]宣燁,宣思源.論城市服務業集聚與效率提升的空間溢出效應[J].山西大學學報:哲學社會科學版,2013(2):140.
[11]Mary E Davis,Francine Laden,Jaime E Hart,et al.Economic activity and trends in ambient air pollution[J].Environmental Health Perspectives,2010(5):118.
[12]Kim Boekelheide,Bruce Blumberg,Robert E,et al.Predicting later-life outcomes of early-life exposures[J].Environmental Health Perspectives,2012(10):120.

收藏

相關推薦

清純唯美圖片大全

字典網 - 試題庫 - 元問答 - 简体 - 頂部

Copyright © cnj8 All Rights Reserved.