靜網PWA視頻評論

日語中關於人稱敬語的區分

2023年10月29日

- txt下載

日語中現在一般稱呼人基本上都是さん加上對方的姓或者名,這樣以表示對對方的尊敬。這一點跟我們國內還是稍微有一些區別,國內基本上都是姓加上職位,當然了稱小張、小王的也有,正式場合則要說先生女士。下面我們一起來看一下日語中關於人稱敬語的區分。
首先我們來看「~さん(様)」。「さん」自江戶時代起由「さま」演變而來,作為敬語接尾辭,其敬語程度要低於「さま」,所以不能用於稱呼比自己身份高的人,比如:學生稱呼老師,下級稱呼上級。此外「さん」接在動物或者自然事物後面,並不表示尊敬,多用在女性語或者幼兒語句中。
通常用在表示人名或者人稱的代詞以及表述人的心情狀態等詞語的後面。比如:「山田さん」「お母さん」「お客さん」「お疲れさん」等。
田中さん、會社にいらっしゃいますか。/田中現在在公司麼
接下來我們來學習「~さま(様)」。常用的詞語與「さん」類似,但是其尊敬程度要高於「さん」。
お父様はやさしい方ですね。/您父親真親切啊。
お醫者様にかかっています。/現在正在求醫生治療。
下面我們來學習「~ちゃん(様)」。「ちゃん」也可稱為「ちゃま」,是由「さま」演化而來。常用的詞語與以上兩個接尾辭類似,常表示親切或者喜愛的心情。也可用來稱呼喜歡的小動物。如:「貓ちゃん」「象ちゃん」等。
お母ちゃんはどこに行っちゃったの?/媽媽去哪了呢
貓ちゃん、調子おかしくなってたみたい。/貓咪好像不太舒服。
最後我們來學習「~くん(君)」。主要用於男性姓名之後,用來稱呼自己的男性朋友或者下屬、晚輩等。表示愛稱,可譯為「…君;…同學」等。需注意不能對上級以及長輩使用!原來該詞為男性之間的稱謂,現在女教師或者女學生都用它來稱呼男生。
佐々木くんのことについて、ちょっと相談したいことがあります。/有關佐佐木君,有些事想與你商量。
山本君なら問題ないでしょう。/山君同學的話,一定沒問題。
怎麼樣,今天的敬語你應該看到了不少熟悉的知識吧,知識需要常常積累,願你早日修煉成為大神。

收藏

相關推薦

清純唯美圖片大全

字典網 - 試題庫 - 元問答 - 简体 - 頂部

Copyright © cnj8 All Rights Reserved.