靜網PWA視頻評論

南昌紅色旅遊英語翻譯存在問題與解決對策

2023年09月25日

- txt下載

南昌紅色旅遊英語翻譯存在問題與解決對策
紅色旅遊,顧名思義就是指以革命紀念地、紀念物為吸引物,以組織和接待旅遊者為目的的一種旅遊形式。以南昌這一城市為例,作為紅色旅遊的發源地,當地旅遊具有鮮明的特點,紅色資源豐富,廣受國外旅遊者的歡迎。而現代高校的人才培養模式存在明顯的滯後性,無法滿足國外旅遊者的需求。高校應對傳統的教學方式進行改革,提供紅色旅遊的英文翻譯文本,並且充分利用網絡資源,提供更多的資源。當下,紅色旅遊英語教學中的問題依然明顯,如何提高教學效率的策略,提出從構建南昌紅色旅遊英語創新人才培養模式、高校英語翻譯教學質量評估體系的構建、建設南昌紅色旅遊英語語料庫與紅色旅遊官方英文網站等四方面進行了分析,收到了一定的效果。
  1南昌紅色旅遊翻譯中存在的問題
  11英語推介意識差
  南昌作為我國紅色旅遊中心,其旅遊中的翻譯水平決定了其發展程度和發展速度。目前,紅色旅遊翻譯存在英語推介意識缺乏和英譯文本缺損的特點,嚴重阻礙了南昌地區紅色旅遊經濟的發展。外國旅遊者進入紅色旅遊區,通常會希望通過不同的渠道來了解景點並設計好旅遊線路,重點要體驗我國的傳統紅色文化。南昌市旅遊資源豐富,需要必要的英語文本支持。但目前的翻譯中明顯存在缺失,阻礙了紅色旅遊英語翻譯水平的提高。目前,可從網上收集的已經成形的關於南昌紅色旅遊英語文本資料少之又少,就是由於國人對於接待國外旅行者的重視程度不足,推介意識差,這使得南昌紅色旅遊景點的國際化受阻,同時不利於我國傳統文化的傳播。
  12英譯文本翻譯腔嚴重
  紅色旅遊景點的翻譯文本和交際中均存在與普通旅遊英語相似的問題,就是導遊和翻譯者的英語能力差,用詞存在一定的不妥,其中詞不達意和未表現出當地文化特點是其主要問題。在翻譯過程中,要綜合語言的表達結構以及中國景點的獨有性,進行合理的翻譯。在很多景點的翻譯中,都未重視英語與漢語之間的文化背景差異,使得行為結構與遣詞造句均存在一定的問題,有時甚至會造成無法解讀。語言的翻譯過程要注重其文化體現,整體性以及變通特點,翻譯的過程其實就是這些矛盾不斷妥協、不斷變通的過程。在實際翻譯過程中,由於受到源語先入為主的影響,一旦忽視文化就會導致行文結構和語言表達存在問題,無法體現出南昌紅色旅遊景點的特點。
  13英語文本翻譯和語言表達混亂且不統一
  中文與英文之間具有一定的表達差異,尤其是一些詞彙是某種語言所獨有的,翻譯過程中,未採用統一的標準,會造成一詞多種翻譯的現象。尤其是在一些地名上,如八一起義、井岡山等,翻譯的偏差不利於遊客對紅色文化的理解,甚至會產生錯誤的理解,這不利於我國紅色文化的傳播。在語言表達上,也存在同樣的問題,導遊人員在學校期間僅掌握了一種翻譯方式或者對統一標準混淆不清,造成翻譯歧義,影響遊客對紅色文化的準確理解,降低紅色旅遊英語人員的服務質量。
  2紅色英語翻譯的優化策略
  21構建南昌紅色旅遊英語創新人才培養模式
  人才的培養才能解決翻譯失准這一問題,提高英語翻譯人員的綜合素質。基於南昌紅色旅遊的特點,重新調整高校的紅色旅遊翻譯的教學目標、教學方法和教學內容,對其進行一一優化。在教學中,還要立足實際,根據旅遊景區的特色進行針對性培養。同時注重學生帶團過程中的語言表達和文本理解,社會要為國外旅遊者提供必要的文本,並且要注重教師隊伍的綜合素質提高。教師要改變傳統的、單一的教學模式,運用全新的教學方法,以提高學生學習的興趣,使學生可以將更多的精力應用到紅色旅遊英語翻譯中,進而提高翻譯的質量。教師要不斷地提高學生的紅色文化底蘊,強化其對當地紅色文化的認識,採用與學生思維相符的英語口語教學方法,注重培養學生的跨文化能力,將具有我國特色的旅遊特點準確地傳遞給外國遊客,從而確保英語翻譯中的文本結構正確性。
  22構建高校英語翻譯教學質量評估體系
  針對紅色旅遊英語部分,由於文本的缺失,多年來並未形成合理的教學方式和評估體系。教師的教學存在盲目性,想要進行教學改革,但是無從下手,缺乏明顯的教學目標。要適應現代市場的發展,就要對翻譯的教學進行調整,指導學生針對當地的文化和外國朋友的語言習慣,將紅色旅遊的特色完美體現,以吸引遊客的注意力。教師可以建立完善的質量評估體系,對於學生的翻譯水平進行評估。對學生的翻譯水平,包括口譯和筆譯進行檢測,並且將重點放在學生在實踐中的語言能力體現。英語翻譯是學生掌握英語知識的重點,尤其是紅色旅遊英語,其很多詞彙都具有一定的特色,如果翻譯不當將阻礙外國遊客對我國傳統文化的理解,不利於我國傳統文化的宣傳和推廣。
  23充分利用網絡資源,建立紅色英語資源庫
  隨著網絡的發達,更多人願意從網上查找旅遊資源,而不是紙質書籍。因此網絡資源庫的建立可以幫助國外旅遊者了解南昌紅色旅遊景點的特徵,拓展其宣傳力度。電子文本資源還易於保存,在教學中,可建立譯入語語料庫(如南昌紅色旅遊英語語料庫),幫助學生進行翻譯。紅色旅遊資源語料庫的建立需要具有專業性和全面性,以在翻譯過程中給翻譯者提供理論基礎。語料庫的作用還體現在其他環節,如就描寫層次而言,語料庫可以發現翻譯的普遍性,對翻譯者的個人翻譯特點進行量化分析。發現譯者的翻譯風格,並驗證翻譯方法是否可行。而就實踐層次而言,利用平行語料庫就可以進行雙語詞典編寫、翻譯教學以及翻譯人員的培訓。可見,語料庫解決了翻譯過程中容易產生歧義這一問題,統一了翻譯文本,確保了翻譯的準確性和可理解性。
  3結論
  紅色文化在我國有著多年的歷史,如何實現紅色人員景觀與自然景觀的結合是當下的主要任務,為促進我國旅遊產業的發展,要推行紅色旅遊。江西南昌是我國紅色旅遊的發源地,近年來,越來越多的外國友人來到我國欣賞紅色風景區。這對高校英語教學與旅遊專業的結合提出了新的挑戰,如何實現旅遊英語教學中紅色文化的正確翻譯是其主要任務。南昌市看到了這一問題,並認真總結了其在紅色旅遊英語教學中的問題,培養和輸送專業的紅色英語旅遊人才,探索新的教學方式,提高學生的教學能力,優化並充分利用網絡等資源,使紅色旅遊資源統一,也促進南昌的發展。

收藏

相關推薦

清純唯美圖片大全

字典網 - 試題庫 - 元問答 - 简体 - 頂部

Copyright © cnj8 All Rights Reserved.